欢迎访问发表云网!为您提供杂志订阅、期刊咨询服务!
宗教经典汉译研究
  • 主办单位:中国社会科学院世界宗教研究所
  • 主管单位:中国社会科学院世界宗教研究所

宗教经典汉译研究杂志

Research on Chinese Translation of Religious Texts

杂志介绍:

宗教经典汉译研究是一本由中国社会科学院世界宗教研究所主办的文化期刊,2013年创刊,年刊。该刊严控学术质量,努力吸引高质量论文,为该行业领域发展建设与科研成果传播做贡献,欢迎大家踊跃投稿或订阅。本刊主要栏目有:研究报告、文献综述、简报、专题研究。

  • 省级期刊 期刊级别
  • 2013年 创刊时间
  • 北京 出版地区
  • 年刊 出版周期
收录信息:

知网收录(中)

荣誉信息:

中国期刊全文数据库(CJFD)

宗教经典汉译研究杂志简介

《宗教经典汉译研究》创刊于2013年,办刊以来,融指导性、实用性、知识性于一体,发行周期为:年刊,经过杂志社调整,不断提高了刊物的整体质量,在行业内有一定的影响。旨在开展教育科学研究和学科基础理论研究,并通过交流科技成果来推动学术进步。自创刊以来,该杂志注重选题的新颖性,而不失报道广度,同时服务于大众,又保持理论高度,因此备受业界和广大读者的关注和好评。

该杂志的主要目标是探索宗教经典的翻译问题,并研究汉译对于宗教文化传播的意义。杂志关注世界各个宗教经典的翻译和研究,包括但不限于佛教、基督教、伊斯兰教、道教等。研究宗教经典的汉译问题,促进跨文化的宗教交流与理解,并拓宽读者对宗教文化的知识面。注重选题的新颖性,并力求报道广度。每一期的选题都经过杂志的编委会和专家团队的精心选择,以确保其在学术价值和前沿性领域的研究方向。刊载的内容包括宗教经典翻译的理论与实践、汉译经典的审视与评析、宗教文化传播与交流等。通过全面而深入的报道,杂志为读者提供了一个多维度、全面探索的宗教经典研究领域。

它注重服务于大众,并保持理论的高度。它为广大教育工作者、研究人员和学术界提供了一个学术交流和经验分享的平台。通过刊登高质量的学术论文和研究成果,杂志为读者提供权威可信的学术信息和理论观点。此外,该杂志也积极与宗教界相关机构、研究团队和专家展开合作交流,促进宗教经典研究领域的交流与合作,为学术研究和宗教文化传播提供支持和指导。将继续推动宗教经典研究领域的繁荣和进步,为宗教文化传播和学术研究做出更大的贡献。

宗教经典汉译研究投稿须知

预计审稿时间:1年以上

(一)凡在本刊发表的作品版权属于编辑部所有,其他报刊、网站或个人如需转载、翻印、复制、镜像等,须经本刊同意,并注明转载自本刊。

(二)投稿作品必须出自原创,不得作假,一经发现,将取消作者的投稿资格,情节严重者,将在首页进行公布。

(三)采用顺序编码制著录。文献数论著不超过15篇,综述不超过30篇。尽量引用近2年登载论文作参考文献,内部资料和尚未发表者请勿列入。

(四)论文题目宜简炼、准确,必要时可加副标题。主副标题要各有侧重,主标题尽量传递核心论点、学术创新点,副标题应限定研究范围、学科范围,廓清研究对象,标识文章性质。题目用华文中宋小二号字,居中。

(五)引用正式出版物,出版时间应精确到月;根据被引资料性质,可在作者姓名后加“主编”、“编译”、“编著”、“编选”等字样。

(六)注释:对文章中特定内容(引用数据、观点和结论)加以说明,在行文的右上角采用①②③……顺序标出,使用页下注,每页顺序编码。

(七)主要作者的工作单位应写明单位全称、所在省市名及邮政编码;作者简介写明姓名(出生年月)、性别、民族、籍贯、职称、学位、简历及研究方向(任选)。

(八)摘要应反映论文的目的、方法及主要结果、结论,并充分反映论文的创新点,表达简明、语义确切,以100 ~300 字为宜。

(九)来稿若有基金项目或其他资金资助项目,请详细列出基金或其他资金项目类型、名称及编号,每篇来稿的基金项目或其他资金资助项目原则上不超过3个。

(十)图片要有良好的清晰度和对比度,每图均须冠有序号和标题,图中重要内容要有清楚的说明性资料。

宗教经典汉译研究同类期刊推荐

推荐范文

免责声明

若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:北京北三环中路甲29号院华龙大厦,邮编:100029。本站仅做历史信息展示,不提供任何服务。