绪论:写作既是个人情感的抒发,也是对学术真理的探索,欢迎阅读由发表云整理的11篇中医基本特点范文,希望它们能为您的写作提供参考和启发。
段玉裁是清代著名的说文家,其《说文解字注》(下文简称《说文注》)是一部体大精深之作,备受学界的推崇。《说文注》的主要内容为诠释《说文解字》(以下简称《说文》)9353个字的本义而已,江沅对于段注的特点作了精辟的概括:“许书之要在明文字之本义,先生发明许书之要,在善推许书每字之本义而已矣。”不仅如此,段注还旁征博引,据其本义推出引申义和假借义,古时的经传子史多用引申义和使用假借字,段氏深入研究本义,据以推求引申义,理清引申义脉络,构建出一个有层次的词义系统。阐明本义也有利于权衡假借,明确古书中的本字和假借字,正如段氏在《说文解字・叙注》中所说:“本义既明,则用此字之声而不用此字之义者,乃定为假借,本义明而假借亦无不明矣。”
一、段注推求本义
《说文》主要内容即为明其所列9353个字本义,而经过长久的时间流逝,《说文》被屡经传写,颇多讹误,要想去伪存真,真正揭示每字之本义,就必须有一套更加高明的训诂方法。“形以经之,声以纬之,凡引古以证”便是段注高明之处。
1.以字形推求本义
汉字是表意的文字,音义寓于形中,形训为分析字形,探求字义提供了可能。《说文》就是广泛运用形训推求文字本义的典范,段玉裁指出:“许之为是书也,以汉人通借繁多,不可究诘学者不识何字为本字,何义为本义……故为之依形以说音义,而制字之本义昭然可知。”(《说文解字・叙注》)
例如:《说文・聿部》:“,日之出入,与夜为界。”段注:“籀文,按省下一横者,至夜则日在下,未尝息也。”段氏通过分析古文字形体更加形象地得出了字的本义,一横代表日夜的分界线,为日在上,至夜日在下。
《说文・木部》:“本,从木,从。”段注:“此篆各本作。解云:从木,一在其下。今以《六书故》所引唐本正。本、末皆于形得义。其形一从“木”从“”,而意即在是。全书如此者多矣。一记其处之说,非物形也。”如段所说,“本”字下面一横,非象物之形,而是六书中的指事造字法。
2.以字音推求本义
清代小学最大突破在以音韵通训诂,形、音、义是汉字的三要素,其中音与义的关系尤为密切,《说文注》正是倚声而通训诂的,段氏作《六书音韵表》将《说文》9353个字统分在十七韵部之中。清代钱大昕高度评价说:“定音为十七部,若网在纲,有条不紊,……此书出将使海内说经之家奉为圭臬,而因文字音声以求训诂,古义之兴有日矣。”通过字音求本义段氏已经到了登峰造极的程度。
例:《说文・水部》:“浓,露多也,从水农声。”段注:“按酉部曰:,厚酒也;衣部曰:‘,衣厚貌。’凡农声字皆训厚。”段氏在众多农声字中找到了“皆训厚”的规律从而准确揭示出了“浓”字的本义。
《说文・言部》:“嘶悲声也,从言,斯省声。”下注曰:“斯,析也。澌,水索也,凡同声多同义。今谓马悲鸣为嘶。”段氏总结分析同声字发现其有多同义的规律,从而揭示字的本义。
3.以古书中的注解推求本义
由于历史的不断变迁,字的本义早已不甚明朗,早时传下的著作去古未远,较多地保留了字的原义。因此,古书中的注解有许多语言材料可以佐证字的本义,段注很好地发掘了古书古注,从语言的源头追溯字之本义,这是一个可靠而行之有效的寻求本义的方法。
例:《说文・老部》:“,发变白也,凡老之属皆从老,年八十曰。”《说文注》:“《释言》:‘,老也。’《毛传》:‘,老也。八十曰。’按马融注《易》,服虔注《左传》皆云七十曰,盖训老,故七八十皆得称也。”段氏通过《释言》、《毛传》等书的注释验证了《说文》“”的本义,理据充分可靠。
《说文・壬部》:“徵,召也。”《说文注》:“召者,徵也。《周礼司市典祀》注、《乡饮酒礼》注、《乡射礼》注皆曰:徵,召也。按,徵者,证也,验也。有证验,斯有感召,有感召,而事以成。故《士昏礼》注、《礼运》注又曰:徵,成也。依文各解,义则相通。”《说文》中“召”“徵”互训,段氏又根据礼书中的注解进行分析验证,结果“义则相通”,有理有据。
二、段氏据本义推求引申和假借
段氏的功劳不仅在于旁征博引,以大量的文献实例来求证阐述许慎所说解的本义,而且在本义的基础上阐明引申和假借义。段氏在《经韵楼集》说:“守其本义而弃其余义者,失其也固;习其余义而忘其本义者,其失也蔽。”从历史的观点分析词义的变化,以字的本义为核心,推求字义的引申假借线索,对字义的引申和假借进行了初步系统性的研究,建构词语的词义系统,理据充实可靠,条理清晰,后人受益颇多。
1.《说文注》由本义推求引申义
段氏在《说文注》的大量例字中提到引申义,其推求引申义不仅仅局限于从古书古注中总结,更加注重由本义推导,说明其来源,将本义及诸引申之义贯连起来,使之形成一个有理有据、有层次的逻辑系统。
例:《说文》:“烈,火猛也。”《段注》:“引申为光也,业也。又《方言》曰:‘馀也。’按:烈训馀者,盛则必尽,尽则必有所馀也。”“烈”字本义“火猛”,由此又引申出“光”和“馀”之义,条理分明。
《说文・口部》:“图,画计难也。”《说文注》:“画计难者,谋之而苦其难也。《国语》曰:‘夫谋必素见成事焉而后履之。’谓先规画其事之始终曲折,历历可见,出于万全,而后行之也。故引申之义谓绘画为图。”段氏据《说文》解“图”之本义为较为抽象的“画计难”,经过后人联想,而得其引申之义“绘画”。
段氏将本义与引申义串联起来,使原本散乱的含义趋于明朗,并理清系联了词义关系,为构建词义系统做了十分重要的工作,这是《说文注》的又一大贡献。
2.《说文注》由字的本义判断假借
《说文・叙注》:“本义既明,则用此字之声而不用此字之义者,乃定为假借,本义明而假借亦无不明矣。”明本字和假借字的意义重大,假借是古汉语里普遍存在的用字现象,先秦经传子史也多用假借字,辨明本字和假借字可以为阅读古书、整理古籍和编写辞书等方面疏通道路。本义与假借义虽然在意义上没有联系,但在明本字和假借字的问题上,依据语音来鉴别的同时,也应从字的本义入手。
例:《说文・又部》:“叔,拾也。从又,声。”段注:“《豳风》:‘九月叔苴。’毛曰:‘叔,拾也。’按《释名》:‘仲父之弟曰叔父。叔,少也。于其双声叠韵假借之。假借既久,而叔之本义鲜知之者,惟见于《毛诗》而已。”“叔”例属于本无其字的假借,“叔”字的“拾”义和后来的“少”义本无联系,仅是借来一用,久借不归,据《说文》中本义及去古未远的《诗经》中的文献材料可证,“叔”的本义即是“拾”,而借为表示“少”则为假借义。
《说文・木部》:“果,木实也。”《说文注》:“引申假借为诚实、勇敢之称。”“果”例中“引申假借”实为表假借,“果”的本义为“木实”,与“敢”为双声假借,后借为表示“敢”。本义明了,可知本字为“敢”,借字为“果”。
《说文》主要研究字的本义,《说文注》为《说文》作注必要遵循许书之主旨,将阐释重点放在解说本义上。再者段氏意识到了引申及假借对于《小学》研究的重要性,在追溯字的本义同时梳理了字的余义。
参考文献:
[1]段玉裁.说文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1981.
一、音高(抑扬)
音高是指音的高低,是由物体振动次数来决定的,振动次数越多音就越高,反之音就越低。音高不仅是单纯的旋律线的起伏,同时也是内在情感的起伏。在声音上的表现和声音的抑扬起伏都离不开气息的控制和运用,时而轻却有力,时而响而有力,时而轻而无力。例如在歌曲《绒花》中结尾处“啊”
那两句旋律,需要在演唱过程中时轻时重,柔和的、连贯的表达出一种惆怅、向往的情绪、需要气息较好的控制并不断给予。
二、音值(徐疾)
音值通俗的理解就是速度问题,即音的长短。文学中的徐疾其实也是一种速度的调节,但不是简单的快与慢,是一种内心感觉的松紧变化。这种内心感觉会直接反应在音乐作品的节拍、节奏上。当我们在演唱歌曲时确定了歌曲的基本速度后,对整个作品的速度有个全局考虑,需要针对个别地方进行处理,对作品每个乐句之间的徐疾、张弛变化、对比有一个总的控制。《乐府传声》中说“曲之徐疾,亦在一定之节。始唱少缓,后唱少促,此势之徐疾;摩情远景宜缓,辩驳趋走宜促,此情理之徐疾也。然徐必有节,神气一贯,疾也有度,字句分明。倘徐而散漫无收,疾而糊涂一片,皆大谬也”。
例如歌曲《嘎俄丽泰》,歌词“野火样的心情来找你”中,
“野火样的”这四个字在演唱中就要演唱者在情绪上稍微渐快些,在“心情”这两个字上,重音落在“情”字上,并且延长时值,由强到弱,把内心急切想找到心爱的人的情感表达出来。
三、音强(刚柔)
在一首歌曲里面,不可能整首曲子同一个力度,为了表达作品的音乐形象,一定会有轻重缓急,出现在作品的不同位置。音强就是音的强弱,振幅越大音就越强,振幅越小音就越弱。
从声乐作品的体裁来看,有抒情歌曲、颂歌、进行曲、摇篮曲、小夜曲等等,因此在演唱过程中,对不同体裁的歌曲所用的力度、强度是不一样的。但所有的力度、强度都是相对的,有的歌曲需要表现得刚强急促些,而有的则需要柔和缓慢些。总的来说雄壮有力或情绪激烈的歌曲要以刚为主,含蓄、抒情的歌曲要以柔为主,在一首歌曲里面,刚、柔不是绝对的,而是刚中有柔,柔中有刚,刚柔相济的。
四、音色(明暗)
音色是指声音的色彩。既是色彩那就有冷暖、明暗之感觉,亦有硬、软、实、薄、沉、飘、浮和厚等之分。人的音色从生理结构上讲是每个人各具特色,而从声乐演唱上理解的音色变化,从声乐技巧方面说是由于气息的运用、共鸣管道的长短粗细变化及共鸣的不同运用和调节而造成的,气息的支持点低,气息流动的距离拉长,共鸣管道加长变粗,声音位置靠后,音色浓厚,则色彩较暗;气息的支持点略靠上,共鸣管道缩短变细,声音位置靠前,音色单薄,则色彩明亮。
音色不同的演唱者在选择作品上要慎重,选择适合自己音色的作品,是演出成功的一半。演唱不同风格的作品就需要选择不同的音色来完成。
例如在演唱歌曲《长江之歌》、《共和国之恋》等这类歌曲时就要用坚定有力、饱满的、浓厚却又明亮的音色来完成,而如歌曲《又唱浏阳河》、《芦花》等作品就需要用清晰脆亮、干净甜美的音色来完成。
(1)化学课的实验在理科中是最多的。化学实验涉及大量药品,仪器,实验现象直观,有趣。符号,方程式多。各种化学元素,化合物,化学反应等都可以用化学符号或方程式表示出来。概念,术语多。与日常生活关系密切。化学产品在人们生活中无处不在,人们在衣食住行无不与化学有关。
(2)准确严谨,简明扼要。要准确阐明概念的内涵和外延,正确运用化学术语,以事实为依据,合理推论。语言要精辟,抓住要点,不要长篇大论,不着边际。要生动,形象,有趣。作为一门自然科学,化学教材中的语言是专业性很强的书面语言,在教学中可以把它们变成浅显易懂,比较活泼的口语,如适当运用韵语,口诀,顺口溜等,揭示知识规律,加深理解,而且拉朗朗上口,便于记忆。要有启发性。实验在化学中占有重要地位,教学中要从直观的实验入手,逐步引出抽象的理论知识。化学课程准要求把培养学生学习化学的兴趣,提高科学素养放在首要位置。实验时化学的灵魂,是化学的魅力和激发学生学习兴趣的主要源泉,更是培养和发展学生思维能力和创新能力的重要方法和手段。以四眼为基础是化学学科的重要特征之一。根据实验操作者的不同,化学实验也可分为教师课堂演示实验和学生实验。这里我们只讨论教师课堂演示实验。
(3)化学理论知识主要包括元素周期表和元素周期律,原子理论,各种化学反应化合价,化学键,几大族元素及其化合物的性质。化学实验能够展示物质的外在性质,而化学理论则是从微观角度解释这些性质的,化学理论多是在大量化学实验基础上的总结归纳,它反过来又能指导实验,预测实验结果。
学生是学习的主体, 学习是学生的内部活动。学校教育以课堂教学为主要形式,在课堂教学中必须彻底改革将学生作为知识容器的旧的教学方法。优化课堂教学是全面实施素质教育的重要梁道和基本途径,是培养创新意识和创新能力的主战场,随着新课程改革的不断深入,在教学中培养学生的自学能力,让学生在学会学习的过程中达到自能会学,在化学教学过程中要充分调动学生的参与热情,形成师生互动,生生互动。课堂教学效果的好坏,虽然受多种因素的影响。要鼓励学生大胆发言,给每个学生都提供练习的机会。教育家夸美纽斯说:“兴趣是创造一个欢乐和光明的教学环境的重要的途径之一”。心理学家认为,兴趣与爱好就是一种同愉快情绪相联系的认识倾向性与活动倾向性,当学生情绪高昂时,学生就有良好的情趣去学习学生所学的东西,效果也特别好。可以说情感是学生乐学,爱学,簕学,巧学的内在动力。现代化学教学理论认为,化学教学是化学思维过程的教育,学生学习教学的过程是在头脑中建构化学认知结构的过程,是主体的一种自主行为。
随着科技的进步,多媒体已成为当今教学领域的热点。多媒体教学是运用多媒体计算机和网络通信技术,改善课堂结构,构建能适应师生双边活动的一种崭新的课堂教学模式.习惯是人在长期训练和实践中形成的自动化的行为方式。研究结果表明,人类90%的行为出自习惯支配。研究表明人们通过听觉获得的知识能记忆15%,从视觉获得的知识能记忆25%而把听觉和视觉结合起来,能记忆的内容达65%。关于学习比率的研究表明,人们学习,通过视觉获得的知识占83%,听觉占11%,嗅觉占3.5%,触觉占1%。关于人获得知识的记忆比率的研究表明同样学习一份材料,采取传统口援方法,让学生只听(纯听觉)3个小时后能记住90%,3天后,3种学习方法的记忆率分别15%,40%,75%.听觉并用的记忆率远远大于只看,只听,3天后大于二者之和。可以看出,多种感官并用,学习效率最高。多媒体就是充分利用视觉和听觉去获取知识,故而能突破教学难点,起到事半功倍的效果。
一、电算化会计在行业信息处理过程中的基本特点
电算化会计信息处理主要是指应用电子技术对会计数据的输入、处理、输出的过程。现阶段主要表现为用计算机代替人工记账、算账和报账,以及替代部分在手工会计下由人脑完成的对会计信息的分析,判断。电算化会计信息处理的过程主要有以下特点:
1、首先,是电子计算机为主要的计算工具,数据处理代码化,速度快,精度高。电算化会计是以电子计算机作为手工会计下人工记录和处理数据的替代物。它采用对系统原始数据编码的方式,以缩短数据项的长度,减少数据占用的存储空间,从而提高了会计数据处理的速度和精度。
2、其次,数据的处理是人机结合,系统内部控制程序化、复杂化。电算化会计虽然以计算机为计算工具,但其整个信息处理过程仍表现为计算机与人工的结合。计算机对数据(信息)的处理是通过程序来进行的,系统内部控制方式均要求程序化。比如,一般对操作权限的限制设有密码程序,验证借贷金额是否平衡有校验程序等。同时,由于数据处理的人机结合和系统内部控制方式程序化,使得系统控制复杂化。其控制点由手工会计对人的控制转到对人和机器两方面的控制,控制的内容涉及人员分工、职能分离和计算机软、硬件的维护,以及会计信息和会计档案的保存和保管。
3、再次,电算化会计与手工记账规则发生了变化,手工记账规定日记账、总账都要使用订本账册,明细账要采用活页式账册,通过若十个套账来实现相互牵制、相互核对。凭证、账本记录的错误之处要用划线法和红字更正法更正。电算化会计形成的账页都是通过打印输出的,可以装订成为活页式,打印输出的一般是日记账、总账和报表,由于明细账涉及大量的二级科目、三级科口,打印数量比较大,因此,一般都是用磁盘、光盘等形式输出,对账工作一般是依靠会计软件完成,只要输人的原始凭证是正确的,计算机可以迅速完成手工条件下的各种账务处理功能。手工会计下的账册核对功能在会计电算化条件下已由计算机代替,明细账记载的各种会计资料只需计算机查询功能就可完成显示或者在需要时打印出来。人们更多的是依赖电算化系统建立各种辅助账,更多地反映和控制经济活动。
对于账簿记录错误的处理,已不再采用手工方式下的改错法,但为了保证监督审核。一般规定,凡是已经审核过的数据不得更改。如果出现错误,那一定是合理性问题,采用输人“更正凭证”的方法加以更正,类同于红字更正法,这样就可以保留更正的痕迹。
二、财务会计电算化对于财会工作的影响的基本特点
会计电算化不仅大大减轻了财务人员的劳动强度和大大提高了企业财会信息的处理和传递速度,更重要的是企业财会工作发生了质的变化,主要表现在:
1、使企业财务真正做到统一规范。实现会计电算化后,企业可以轻松的实现对财务数据处理和业务流程的规范,避免了在传统会计期间因人为因素在数据处理方面的不统一和不对应,减少了实际工作中标准的模糊性以及主观人为地不确定性,增强了会计工作客观性和会计信息可比性,方便企业对财务及业务流程进行控制。
2、有利于信息资源共享。由于基于网络化处理,不仅可以做到在财务各岗位间的资源共享,保证财务数据一体化;而且对生成的财务信息,在设置权限的情况下可以在同一时间内任意查询。在传统会计时期,由于分工传递和手工操作,不仅财务以外无法获得所需信息,即使在各财务各岗位间也无法实现资源共享。
3、便于加强财务内部控制。实现会计电算化后,一方面最大可能地细化和明确了会计工作全过程中每个环节的参照依据和考核标准,可以对会计人员和工作进行严格控制。另一方面实现了有效实时监控,所有数据及操作情况均记入系统日志,各分支机构弄虚作假的可能性减少。
4、强化了财务管理。在实现会计电算化后,会计信息的处理能力不断提高,使会计对经济活动的反映能力更及时和准确,反映的信息更加细致、全面和深入、信息查询对领导掌握财务运行提供了方便,保证了财务在管理中的核心地位。
十多年来,各类中医护理学基础或中医护理学教材发展迅速,通过搜索引擎及联合书目查询系统等方法可检索出近60本教材,已经基本适合和满足高职、本科等多个层次的教学需要。但由于中医学及中医护理学起源于中国,国外没有相应的课程,无法像其他专业课程一样直接引用原版教材,双语教材编写的难度较大,因此截止到2009年,国内尚无该课程的双语教材出版。
1.2中医护理学双语教学的需要
为了适应21世纪知识经济的挑战,同时社会对人才的要求也越来越高,因此高校更需要培养具有多方面知识和能力的复合型人才。因此,教育部在2001年的4号文件《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中明确提出了要积极推进使用英语等外语进行教学或进行双语教学的要求。近年来,高等中医药院校为促进中医国际化开展了多种学科的中医双语教学,中医护理学也紧跟中医国际化发展的步伐。国内一些高等中医院校护理学院不仅开设了护理的涉外专业方向,而且也在中医护理相关课程中设置了双语教学,旨在培养既掌握现代护理理论与技能,又掌握中医特色护理理论与方法,且能承担中医护理国际交流的人才。中医药国际化人才的培养离不开双语教学,而双语教材是实现双语教学的基础,因此编写合适的双语教材对有效实施双语教学至关重要。
1.3中医护理学国际交流的需要
近年来,随着当今世界范围内中医药热潮的涌动,中医已在国际上越来越受到人们的关注,同时具有中医特色的中医护理学科也受到了国际上的广泛关注,陆续有国外院校来国内中医院校护理学院洽谈并建立了长期的交流合作项目。以我学院为例,2011年以来我院与美国和澳大利亚多所大学护理学院开始洽谈中医护理培训的项目。虽然中医护理学科的国际化交流逐渐增多,但东西方地域、文化和语言等差异还是严重的妨碍了中医护理的国际交流和推广。为了适应国内外对中医护理人才和中医护理国际交流与合作的需要,加快中医护理国际化进程,培养出具有对外交流能力的有中国特色的高水平护理人才,编制一本既适合国内护理专业所用又同时兼顾涉外专业及国际交流的双语教材是非常必要的。
2中医护理学双语教材的编写思路
2.1编写人员由多学科背景专家组成
中医护理学双语教材的编写不仅考虑了国内中医护理学教学的需要,也考虑了外籍学生学习需求的特点,并借鉴了国内外现有中医英文版教材编写的经验与教训。一方面由国内中医药院校护理学、中医学、针灸推拿学和循证医学的知名专家学者作为编者编写中英文稿,以保证教材学术的严谨性和科学性,并突出内容的实用性与适应性;另一方面又邀请母语是英语的外聘海外护理专家参与审译,对国内医学和中医学英语专家的翻译稿进行语言的润色和修饰,确保英语的原味性和可读性,尽可能做到学术水平与本土化两方面的兼顾,以推出高质量的中医护理学双语教材。
2.2编写内容突出中医护理特色,强化实用性和可操作性
根据该课程自身的特色和国内外学生的学习特点,编写者通过多次会议商讨,确定教材的编写大纲和编写内容。编写内容的组织、章节设置、字数分配、知识点的强弱程度、整本教材的系统层次等方面,在参考国内出版的同类优秀教材及《中医护理学基础》双语教材的基础上,同时结合了编写者多年来对本课程教学经验,最终确定了教材的编写框架和内容。为了切实适合国内教学和针对国外学生的短期培训班的教学需要,本教材在内容的取舍及深广度的把握方面遵循如下原则:力求知识结构科学实用、整体优化、内容简洁够用、突出中医护理特色和实用性。因此,本教材由中医护理学的基本理论、基本知识和基本技能3部分组成,具体内容涵盖中医与中国传统文化、中医护理学发展简史、中医基础理论概述、经络腧穴概述、中医护理的基本特点和原则、一般护理、传统中医护理技术、中医自我调护以及常见病症的中医调护。
2.2.1精炼“中医基础理论”内容
鉴于中医基础理论对国外学生而言,学习难度大,而国内学生在中医基础理论课程中已学习该部分内容。因此,该部分内容的选择以“必需、够用”为度,仅介绍最能体现中医理论特点的阴阳学说、五行学说和藏象学说;在文字的编写上删繁就简,尽量减少陈述,力求精炼。
2.2.2增加“中医自我调护”和“常见病症的中医调护”内容
中医护理学科的中医特色主要体现在慢性病管理中融入中医养生康复理念与方法和发挥中医护理技术的“简、便、廉、验、效”的优势。本教材充分体现了中医护理未病先防、注重养生的思想,发挥中医护理在老年病、慢性病养生、康复、保健和防治中的优势。因此,教材中加入了“中医自我调护”和“常见病症的中医调护”的内容。“中医自我调护”涉及口腔、颜面、头发、眼睛、耳部、鼻部、颈椎、手足、胸背腰腹等部位的调护。“常见病症的中医调护”精选了国内外常见、且能体现中医护理防治优势的8种病症,包括感冒、不寐、胃痛、便秘、痛经等。
2.2.3加强“中医护理常用技术”内容
中医护理有一套不同于现代护理的独特护理技术,具有鲜明的特点与优势。常用技术包括针刺、灸法、拔罐、刮痧、熏洗、贴药、敷药、热熨、中药保留灌肠、中药离子导入、推拿、穴位按压、穴位注射疗法等内容。在以往的对外交流中,发现国外来访者对中医护理技术兴趣浓厚,希望有机会学习并进行实践操作。因此,加强传统中医护理技术内容的编写对推动中医护理的传播具有非常重要的意义。考虑到国外来访者对中医护理技术的认可程度及技术自身的可操作性,本教材精选了最具有代表性和得到国际广泛认可的的中医护理技术操作,包括穴位按压、推拿法、艾灸法、拔罐法、刮痧法、热熨法和熏洗法。
2.3创新版式,增加可读性
有研究发现,学生更乐于接受配有图示,并附文字说明的教材。本教材借鉴原版教材多配以彩色图片的特点,更注重图文并茂,增加了插图量、调整了教材页面设计,使教材更加生动而直观,增加教材的可读性,以适应外籍学生的学习兴趣和认知特点。
(1)在招生取向上,中医专业应招理科考生,还是文科考生?现在主要是招理科考生。中医学特点是要求学生有较高的人文素养和哲学思辨能力。目前中医高校人文素质教育薄弱,文史哲和“四大经典”著作教学并没有放在应有的位置上,中医学习脱离了传统文化的根基,大多数学生中医基础文化严重缺乏,文化底蕴不足,往往难以深入学习和把握中医学的精髓和真谛。
(2)在课程设置上,应多设中医课程还是多设西医课程,两者各应占多大的比例?现在高等院校教学中医特色不够突出,西医课程比重偏大,中医课程课时不足,两者约为1:1,且中医课程仅总占总学时的三分之一,约1200学时。中医教育西医化,甚至有的以西代中,中医院校实际上已成为中西医结合院校。中西医各有其宏大的理论体系,本科5年学好中医已经很难,何况两者都要学,结果是顾此失彼,严重影响学生对中医专业知识技能的学习和掌握。“中医不精,西医不通”,成为中医院校毕业生的特征。
(3)在教学流程上,入学后应先开中医基础课,还是中医基础课与西医基础课同时开?现在中医基础课与西医基础课同时开课,违背了学科知识结构的整体性、系统性和逻辑性。两种截然不同的医学思维方式相互抵触,扰乱了学生的思维,甚至有些西医授课老师对初学者灌输中医不科学的思想,严重影响学习中医的信心和效率。如此,加之就业压力的增大,中医院校培养出来的毕业生已有很多不相信中医,甚至出现了学历层次越高,越不相信中医的反常现象。
2.中医药学科的特点与教育的特殊性
中医药学植根并孕育于丰厚的中华民族传统文化,不断吸取古代哲学、天文、地理、气象、植物等科学的优秀成果,形成了人文与科学相统一并体现东方文化底蕴和思维方式的知识体系。其学科内涵是以医学知识为主体,以调整生命状态为目的,具有多学科交叉,复杂性的学科特点。但中国传统文化素有重人文轻自然的显著特色,面对人体生理和疾病规律等生命现象,中国历代医学家采用中国特有的人文形式进行描述和阐释。如中国古代哲学中的“气”、“阴阳”、“五行”等哲学范畴成为构建中医学说体系的核心范畴;“天人合一”的宇宙观则成为贯穿中医学说体系的核心思想和理念。正是基于中国传统哲学范畴和思想理论的指导和渗透,才形成了中医学以‘气’为核心概括和描述人体生命活动规律,以阴阳五行作为构建人体生理病理、诊疗治疗体系的基本模型,以“天人合一”思想指导,确立了宏观整体和功能态的思维方式,使中国传统医学结束非系统的自发发展阶段,完成了医学学科体系的建立。
中医学作为东方科学的一部分,其思维方式具有逻辑思维和非逻辑思维的双重特点,同时代表东方主要思维方式的非逻辑思维的顿悟、心悟和直觉被大多数中医学者认为在中医思维中起着决定性的作用。当前的中医药院校大学生是在以西方逻辑思维为主的知识体系下培养出来走入大学校园的,这造成了学生对具有逻辑与非逻辑双重思维模式的中医药理论的学习在认知上产生了障碍。当前的中医药人才培养中并没有完全认识到思维问题是中医教育的关键问题。只有从培养学生逻辑和非逻辑思维两个方面着手,使学生充分认识中医学自身的思维特点,才能培养出合格的中医药人才。
1 当前中医院校大学生思维方式存在的问题
中国已经历经百年西方文化洗礼,当代大学生更是在数学、物理、化学等西方科学教育下成长起来的,对于医学的认识大多来源于以西医为主的医院,对中国的古代传统思维在社会生活方面有一定的认识,但对于古代科学技术的理论认知和建构方面,则较难理解传统的思维模式。学生进入中医药院校以后一开始学习的就是中医基础理论中的“元气”“阴阳”“五行”“命门”“三焦”等基本概念,这些基本概念在目前的解剖学并没有严格的对应物。学生在对这些基本概念的学习中仍像在中学时对于概念的认知一样,注重对其物质实体性的把握,用逻辑论证去分析,把高层次还原为低层次。但这种形式逻辑的认知方法在这里遇到了困难,因为概念是思维抽象的结果,而中医学的概念不是实质定义,而是思维到最高层次的哲学概念,即“形而上者谓之道”的思辨最高阶段,不能用形式逻辑的属加种差的方法去界定其内涵和外延。由于学生对中医基本概念的认知困惑,进而对由中医的基本概念建构起来的中医理论系统也不能完全的理解,甚至持否定的态度,有的甚至会排斥对中医的学习。中医学强调唯象联系,突出宏观整体,重视和谐平衡,与学生以前所形成的思维方式和认知习惯格格不入,不易理解难以接受,另外,中医和西医所认知的客观对象都是人体,其中有一些相同语词构成的概念,在其内涵上是不一致的,如“心”“肝”“脾”“肺”“肾”等,西医对这些概念是实体和解剖意义上的解释,中医是系统和功能的认知,学生在学习过程中易造成混淆,尤其是刚入门的学生,对以后的学习造成不良的影响,甚至对专业失去信心。
2 中医思维中的逻辑与非逻辑解析
造成中医院校大学生在中医学习中存在的问题的主要原因在于中医理论的思维形式与学习者的习惯的思维形式不一致。而当前的中医教育模式并没有从中医自身特点出发,而是模仿西医教育模式,这样造成一些中医药院校学生和中医研究者对于中医学产生困惑,并极大的影响着他们对中医药的学习和信任度。
1.引言
近年来,中医药受到世界各国越来越多的关注,但语言文字的障碍给中医药国际交流和应用带来许多困难。要实现中医药的国际化,英译国际化标准必不可少。目前,大部分中医术语有多种译法,术语译名混乱,甚至误解中医原意,给各国中医药教育、医疗服务、科研、学术交流、信息传播、经贸等多方面带来困难和损害,研究、制定并中医术语国际化标准是推进中医药走向世界的一项重要任务。中医学集人文性、文学性、哲学性、科技性于一身,其特点决定了中医学英译必须既保证翻译的科学性,又能体现中医文化特色,从国际化、多元化角度研究中医传播为中医术语英译标准化讨论提供了新视角。
2.中医术语英译标准化研究综述
2.1从语言学和医学角度对中医术语翻译标准进行对比分析
目前,由国际组织、国内政府部门和行业组织、科研院所制定了多部中医术语英译区域标准,进程缓慢,标准混乱、执行不一,因此中医翻译研究者对标准进行了对比研究。刘宁、宋海英、荣光,刘明芳以国内外通行的5种中医名词术语英译标准为基础,对329条中医藏象术语、117条中医病因学术语、135条中医阴阳五行说术语、94条气血津液术语的译文进行了对比分析。[1-4]研究数据表明:一是五个标准中的术语译文完全一致率低,不到10%,说明不同的中医术语英译标准在术语英译方面标准差别过大,存在一词多译、译文混乱、自相矛盾的现象,但同时也发现中医理论的核心术语英译基本上已经逐渐确定。二是一些常用术语可以套用固定的结构进行翻译。三是对于一些定义明确的解剖结构和生理功能等术语可以借用西医术语进行翻译并且已经得到译界的基本认可。三是在翻译方法上直译是目前中医术语翻译中常用的也是最主要的方法,对于难于解释的术语适量可以运用音译解决,意译有时能较好保持原文的基本意思和总体风格。四是建议中医术语英译标准化的实现,需要更前沿的学术视角和更深入的理论研究,以制定出一套系统的术语评价、构建标准。申燕辉通过对世界卫生组织西太区和世中联制定的两个中医术语标准体系,运用术语分类理论对中医诊断、治则治法、疾病名称的翻译原则进行了详细了分析,指出中医术语的翻译应该从文化维、语言维、交际维三个角度进行翻译,着重揭示中医术语的文化内涵。[5]李永安比较了早期的西医名词统一历程和目前的中医名词英译标准化,为目前实现中医名词术语英译标准化提供了宝贵的借鉴经验。[6]李照国自2008年7月开始,连续在《中西医结合学报》上发表系列文章,对以上两个标准的所有词条从医学价值、文化内涵、产生渊源等方面进行了多角度的对比分析,提出和论证了国际标准化的概念、原则和方法。[7]以上研究从语言学和医学定义的角度对术语英译不同标准的差异进行了分析,但对差异背后的深层原因并未进行令人信服的揭示,分析结果也缺乏统计学数据上的支持,对术语英译的本质缺乏充分论证,中医术语翻译标准理论分析有待于进一步深化。
2.2从文献学和训诂学的角度对中医术语英译对比分析
德国中医史学学者文树德在翻译《难经》和《皇帝内经素问》时,遵循严格的汉学标准并应用了文献学及史学方法,引用了20世纪中国作者发表的3000余篇论文以及过去中日两国作者的600多部专著,对每一个术语和句子进行了详细的文献考证,提出在翻译中医经典时,必须相应地了解成书的年代和背景,了解那个时候中国的文化以及在中医学中的渗透,要参考很多这个时代历史和思想的论述,才能翻译好中医著作。在此基础鲜明地提出了中医术语翻译的翻译理论思想,即从历史文化的深层内涵来翻译中医。[8-9]中国著名中医典籍翻译家罗希文在翻译《伤寒杂病论》和《黄帝内经》时,都采用翻译加注释的方式进行,在文献学的视角下,采用翻译和注释相结合的翻译方法,通常翻完一条,即在该条下配以相应的注释;对条文中重点难解的概念、字词加以解释或有关知识加以延伸,后标以参考文献。[10]从文献学的角度翻译中医典籍术语,使中医术语的医学理论、历史文化价值得以体现,体现了翻译和研究相结合的翻译学方法论,但是限于研究者的学术背景和当时的信息技术发展水平,还未能充分利用统计学的方法进行严格计量分析,文献分析的精度和广度有待于进一步深化。
3.中医术语的选词
3.1选词
3.1.1选词原则:(1)以一级中医学科、中药学学科作为选词范围。(2)以中医学、中药学常用、基础的词为收录重点。(3)突出中医、中药学特点,以中医、中药学特有的词为重点收录对象。(4)贯彻单义性,尽量避免收录复合型的词。(5)强调公认性,术语正名争议大或词义界定不清者暂不收。
3.2选词方法
3.2.1中医类:(1)中医基础理论:主要收录中医基础理论中的阴阳、五行、脏腑、气血等基本名词术语。(2)辩证:主要收录中医诊断学中基本名词术语。(3)治则:主要收录治疗原则中的基本名词术语,尤其是四字成语。(4)病理生理:主要依照中医基础理论中的常用术语进行收录。(5)气功:主要收录具有中国传统文化特色以及和中医药理论相关的气功的理论、讨论、练习技巧等方面的基本术语。(6)医史文献:主要收录古代著名医学专著的名称、别名、历史演变,常用医史文献研究的术语。
3.2.2中药类:(1)总论:根据本标准界定的收词范围,结合建立的术语标准概念体系酌情选收。(2)采集类:收录采收中药的时期、部位和方法三类术语。(3)贮藏类:重点收录常见的变异现象和常用的贮藏方法两方面的术语。(4)鉴定类:以鉴定常用的五大鉴定方法为框架,兼顾传统特点和系统性,重点收录鉴定方法术语和经验鉴别术语。(5)炮制类:主要收录炮制原则和炮制方法两类术语。(6)药性理论类:重点收录了性味、归经、升降沉浮等方面的基础术语。(7)功效类:主要以《中药学》各论部分所分章节为收录对象,多以章和节名为术语名称。(8)配伍、禁忌和用法类:主要参考历版《中药学》教材以及《中医药学名词》、《中华本草》等文献收录。(9)药名类:以《中华本草》、《药典》、《中医药学名词》、《中药学》教材收载的中药为候选词,通过数据库全文检索,并制定文献纳入与排除标准对检出的文献进行筛选,然后根据文献频次多少确定该类术语。
4.中医术语的考证
4.1中医术语正名的确定原则
总体上坚持协调一致的原则,遵从科学性、系统性、简明性、单义性、国际性和约定俗成的原则,同时还要符合中国语言文字的特点以及规范文字的要求。(1)科学性:定名应准确表达一个概念的科学内涵和本质属性。(2)系统性:同一类概念的术语,基本词确定后,其同位词、下位词的命名和定义应与之相对应。(3)简明性:定名要易懂、易记、易读、简洁,使用方便,避免生僻字。(4)国际性:定名时应考虑与国际上的术语概念接轨,以利国际交流。(5)符合我国语言文字的特点和构词规律,术语的用字要执行国家对语言、文字的有关规定,使用规范字。定名要符合我国语言文字的特点和构词规律。
4.2 中医术语正名的确定方法
根据中医药学这一学科的特点,广泛参考古今相关文献,对所选定的中医药学基本名词术语的源流、鉴别以及古今正名与定义的演变等逐一进行考证、研究,研究内容包括文献通考、源流考释、定名依据等,并在此基础上,结合相关数据库检索的频次情况,提出建议中文名。(1)文献通考:通过对古今相关文献的调研和相关数据库的检索,对凡与考证术语有关的文献原文均按年代顺序列载备考,从而增强了本研究的文献价值和实用价值。(2)源流考释:根据术语在古今文献中出现的先后顺序,对每个术语均溯源寻根,以内涵为准进行考释。对出现的与该术语相关的同名异义、异名同义及其内涵演变的过程,分析甄别研究。(3)依据及理由:每个术语均提出一建议正名,定名的依据一般以已出版的国标、行标、《药典》以及全国名词委审定公布的科技名词系列著作等标准类书为主。(4)现代应用频次:确定正名时,还把术语的现代应用频次作为参考依据之一,如果同一术语有多个名称,一般以频次高者作为正名。
5.中医术语的英译
5.1中医术语的英译原则
根据中医术语医学、文化内涵,结合术语翻译的一般通则,中医术语的英译采用以下翻译原则:(1)准确、规范、统一:用规范和统一的结构、形式准确翻译术语的内涵和外延。(2)简洁:中医药术语是中医药词汇中高度概括化的词汇,因此翻译的时候在准确的前提下,应该尽量简洁。简洁的翻译有助于翻译后的英语术语具有术语的特征,在使用的过程中,便于使用、便于记忆,同时又具有高度的概括性。(3)融合异化与归化:异化翻译强调译文要在内容以及语言结构上保留源语言的特点和文化的特征;归化强调翻译实践中目的语的主导作用,译文的处理要服从目的语文化的需要,为此可采取意译,允许对原文的自由处理甚至对内容的随意选择。两种方法在目的语文化中起着不同的作用,各有其优越性和存在价值。在本项目翻译中,结合不同词语的特点辩证地运用两种翻译方法,从而达到译文和源语言的最大程度的等值。
5.2英译方法
根据制定的翻译原则,结合具体中医术语词条,在翻译实践中采取了一下翻译方法:(1)对每一中文正名的英文翻译进行文献通考。(2)与已出版的国标、行标、《药典》以及全国名词委审定公布的科技名词系列著作等规范类书中对术语的翻译进行协调。(3)根据上面两种方法所得结果,结合英译原则,确定术语英文名。
6.结论和展望
在翻译实践中,英译并规范了2000个中医术语,并与现行的多部国际国内标准进行了对比研究。中医术语英译标准化研究是一个不断探索、创新和规范的过程,在翻译理论实践方面要形成成熟的翻译策略和方法,丰富中医术语翻译的理论内涵,使中医术语的标准化和英译规范化相互促进。在此过程中,创新是关键,只有在开放、主动、合作的态度下,创新中医术语翻译的思想、原则和方法,才能促进中医药名词术语的对外译介,促进中医药的对外交流。
中医药国际化背景下中医英译研究范围日益拓宽,方向日益多元,深度日益加深,已取得了一定的理论和实践成果。中医术语英译标准化现在和将来都是中医翻译的研究热点,主要呈现以下发展趋势:一是重视翻译理论指导下的中医术语翻译活动,强调理论建设。二是站在文化对等的高度,探索中医对外翻译新途径。三是认为应该从接受角度看中医翻译中的文化传达,或是坚持认为在译文中保留中医文化因素,从文化输出和交流的角度探索中医英译理论及标准。
参考文献
[1]刘宁.中医藏象学说基本术语英译标准的对比研[D].辽宁中医药大学,2012.
[2]宋海英.中医病因学基本术语英文翻译标准的对比研究[D].辽宁中医药大学,2013.
[3]荣光.中医阴阳五行基本术语英语翻译标准的对比研究[D].辽宁中医药大学,2012.
[4]刘明芳.气血津液94条术语进行分析比较,中医气血津液学说基本术语英语翻译标[D].辽宁中医药大学,2012.
[5]申燕辉.翻译适应选择论下中医名词术语国际标准对比研究[D].南京中医药大学,2012.
[6]李永安从西医中译看中医名词英译标准化[J]中国科技翻译,2002(2):27.
[7]李照国.中医基本名词术语英译国际标准化研究:理论研究、实践总结、方法探索[M].
[8]Paul U.Unschuld.Nan-ching: the classic of difficult issues: with commentaries by Chinese and Japanese authors from the third through the twentieth century [M]. University of California Press,1986:封二.
中医药学术要在21世纪获得重大进展离不开一批完整掌握中医药理论精髓,且具备现代科学知识、技能的中医药人才,而这种人才培养成功与否的关键在现代中医药人才培养模式的突破。《中药学》是中医药教育的重要课程,培养21世纪合格的中医药人才,教学和教材的改革是关键,基础中药学和临床中药学分段教学能使学生更好地将中医药理论与临床实际衔接,也有利于大学后的继续教育,并有利于中药学科的基础研究和临床各科应用的研究和发展。本文中所述的教学模式适用对象是中医医疗专业、中西医结合医疗专业本科或本科以上的学生。
一、《中药学》教学中存在的主要问题
从第一版全国统编教材《中药学》至今,《中药学》的教学基本上是在《中医基础理论》和《中医诊断学》后开始,学生尚未接触到中医经典著作和临床学科的学习,对中药的临床应用基本上不能理解,尤其是对《温病学》、《伤寒论》、《金匾要略》和临床各科中的病名及术语不能理解,如桂枝治疗奔豚气、半夏治疗心下痞、葛根治疗项背强几几、燕白、瓜篓治疗胸痹、柴胡治疗少阳病、黄荃治疗湿温病等,因而学生对掌握各味中药的适应症有较大困难,影响《中药学》教学的质量。而对研究生或大学后的继续教育,目前的《中药学》教材和教学模式又不能满足较高层次的需求。
二、《中药学》分段教学的意义
寻求《中药学》教学模式的突破,提供中药教学和教材改变的成功范例:现行的《中药学》教学模式基本上是采取课堂满堂罐的教学模式,不管学生是否理解,而且从基础课与专业课的衔接情况看,在传统的教学模式中一般要间隔一、二年甚至更长时间。而《中药学》分段教学就是指将《中药学》的基础理论部分在临床课之前进行;在教学过程中将中医基础理论、中医诊断学等基础理论与中药学基础理论有机地衔接起来;在专业基础课《温病学》、《伤寒论》、《金匾要略》及临床课学习后,进行临床中药学的教学,使学生能顺利地过渡到临床中药学的学习,并为临床实习毕业后的临床工作打下良好基础。两者结合起来学习,还可减少知识的遗忘,节省教学时数,提高教学效率。
培养高质量适合现代中医药发展的中医药人才,适应医药卫生改革的要求:现行《中药学》教学模式由于其与中药学术特点、学术水平存在相悖现象,在中药理论与临床应用教学方面都存在不足,学生在学习《中药学》时,上课记笔记,考试背笔记,考完试连常用中药的药名、基本功效和临床应用均忘记的现象普遍存在,更谈不上在临床上得心应手地使用中药。随着人们健康观念的转变以及医药卫生制度改革的深入,中医药在我国医疗卫生市场将有更大的需求,通过《中药学》教学模式的突破,培养高质量的中医药人才,也有利于《中药学》学科的发展研究,有利于推动中药学术的发展。
三、《中药学》分段教学的依据
1.《中药学》的学科特点、发展趋势
中药学是以研究中药基本理论、中药性能与临床应用为主的一门学科,属中医药专业中重要的基础课。它既是中医学理、法、方、药体系中重要的一个组成部分,又是大中药学学科中的核心和基础,既属药,又属医;既是基础课,又具临床性质。
《中药学》学科的发展已经是在朝着基础中药学和临床中药学的趋势发展,近年来,中药学基础理论研究受到重视,已经对中药的四气五味、归经、十八反、十九畏、中药配伍及炮制等理论进行了初步的实验研究;中药学基础理论的专著如《中药药性论》等,已有一定数量的论文;临床中药学的研究与应用也迅速发展,并向专科临床中药学发展,专科用药和合理用药成为中药学发展的重要方面,如雷载权、张廷模主编的《中华临床中药学》、赵学敏主编的中医药高级丛书《中药学》等。作为高等中医药教育,应根据学科的特点和发展趋势,以及21世纪人才的培养需求,调整教学模式势在必然。
2.临床中药学在中医药学科中的地位
由于临床中药学主要是研讨中医临床各科所用药物的如何应用,所以,它又具有与临床学科密不可分的关系,它是直接根于临床。临床中药学这一学科在近几十年来,已经有了长足的进步,其表现为:一是药物数量的增加及新药的不断涌现。自汉代《神农本草经》载药365种,后世历代不断增加,至明代李时珍的《本草纲目》载药已达1892种。而《中华本草》收载的药物达8980种,总结了中国传统药学的成绩,集中反映20世纪中药学科的发展水平。二是新药的研制开发,许多按中医药基础理论组方研制的,如复方丹参片、丹参滴丸等;并对一些临床常用的老药,发掘出新的功用,如川苟用于治慢性肾炎氮质血症、新生儿硬肿症、功能性子宫出血;天麻治脑外伤综合征、神经衰弱;以及肉从蓉可治氟骨症、仙鹤草治肿瘤、白及治肺结核、砒霜治白血病等等。还有从中药中提取有效成分而制成新药者,如川芍嚓、青篙素、丹参酮、鱼腥草素、靛玉红(青黛中提取)、康来特(惹茵仁中提取)等等;同时对人参、黄蔑、麻黄、附子、大黄、当归、丹参、川芍等常用中药进行了系统的药理研究,揭示了传统功效活血祛疲、扶正补虚、通里攻下、清热解毒等中药功效的若干机理。临床中药学研究离不开临床学科,临床学科的发展促进中药学科的发展;临床中药学的发展又为临床提供有效的治疗方法。临床中药学的发展已经为基础中药学和临床中药学分段教学提供了充分的条件。
四、《中药学》分段教学的模式探讨
通过对基础《中药学》和临床《中药学》分段教学的试教和研究,摸索出分段开设该课程的最佳时机,以及实施的具体方案,实现21世纪中药学的教学模式新突破。
1.内容
基础方药学和临床方药学分段教学的教学方法研究、教学大纲的研究、教材编写的研究、教学课件、多媒体的研究等。
2.方法
(1)文献研究法:收集编写资料。
(2)调查研究法:在充分收集资料的基础上,分析现行中药学教学存在的问题,并进行广泛的调研。
(3)实验研究法:通过对基础中药学和临床中药学分段教学实验班的研究,摸索出分段开设该课程的最佳时机,以及实施的具体方案。
3.特色
从中药学的学科特点探讨基础中药学和临床中药学分段教学的教学模式,寻找教学研究的突破口,该教学研究实用性强,有运用和推广价值。并结合现代中医药人才培养的模式,从学科特点探讨课程和教材、教学方法、方式的改革,使教学真正与学生的知识发展水平相适应,有较强的创新性。
4.教学模式探讨
(1)基础中药学的教学模式:基础中药学是指中药学中的三基部分,即基本理论、基础知识、基本技能。具体内容包括总论部分的中药的形成和中药学的发展、中药的名称和分类、中药的产地、采集和储存、中药的炮制、中药的作用、中药的性能、中药的应用等,重点是在中药的药性理论;各论部分包括概说部分(各章节的定义、性能特点、功效、适应证,分类、使用注意等;单味药物的性味、归经、性能特点、基本功效、主治病证等;基本技能包括常用药物植物、饮片的基本知识与识别。
中图分类号:G642 文献标志码:A 文章编号:1008-3561(2016)01-0026-02
中医是中国优秀传统文化的重要组成部分。中医英语口译作为中医学科背景下的专业口译,具有其自身的语言特点与认知规律,存在很大的研究空间。然而,对中医英语口译研究远远落后于笔译研究。正如李振所提到的:“目前,研究中医笔译的理论与实践有了很大的进展,但中医口译尚存在严重不足。”本文拟从口译理论出发,通过分析中医语言特点以及英语语言特点,进而探究中医英语口译的特点,为中医英语口译实践提供指导,提高大学生的口译能力。
一、中医语言的特点
中医语言是一种独特的民族语言,既古老又复杂,且晦涩难懂。与现代英语相比,中医语言的特征可以归纳为以下几点。
1. 民族性
中医语言是一种古老的语言,起源于《黄帝内经》的问世,至今经历着千百年的传承。从语言发展来看,中医语言基本上没有太多的变化,基本上保持了文言文的特点:句式短,四字结构多,词简意深,不加标点。简言之,中医语言具有强烈的唯一民族性。相比之下,现代英语的发展却经历着外来语言的不断冲击与变化。现代英语起源于盎格鲁-萨克孙(Anglo-Saxon)的古英语,经历了中世纪英语,发展至今已经成为一种国际性语言。在其发展过程中,英语由于其强大的包容性与适应性不断发生变化。例如,超过五十多种的外来词涌入英语,英语词汇不断丰富。与中医语言强烈的民族性相比,英语语言是一种充满时代感的世界性语言。
2. 复杂性
中医语言是一种复杂晦涩的语言。它的复杂性不仅在于众多的概念,还在于其概念的多变性、不确定性而引起的语言表层结构与深层结构之间的矛盾以及各种语言冲突。例如,“阴阳”既可以指事物的对立面,也可以用来阐述人体生理现象与病理,还可以指“冲任之脉既起于胞内,阴阳过度则伤胞络”中的“性”。此外,中医四字格词组是中医语言中最常见的语言形式之一,代表了中医语言风格。虽然它们具有固定的形态,但内部组合方式变化多样,言简意赅,内涵丰富。四字语言结构因逻辑关系不同,意义也往往不同。现代英语以1700年为转折点,此后,现代英语的语音、语法形式以及句子结构总的趋势是从复杂到简单,逐渐规范化、标准化,形成了一套完整而系统的语言体系。
3. 抽象性
中医语言用词十分简练,且融入了大量的哲学用语以及古典文学特点,具有强大的表达力与抽象意义。正如李照国所指出,中医高度的语义概括性及简洁的结构特征使其具有较高的信息密度和运载力。这种抽象性,充分体现了汉语的语言观与思维方式:汉语重“意会”,表达比较笼统,抽象。相反,现代英语重“分析”,语言表达比较具体,准确。在表达具体概念和整体概念方面,汉语不如英语那样泾渭分明。这种语言观,在中医语言中多有体现。“热药”“热服”“热极生风”“寒热往来”,其中“热”的含义各不相同,而英语却有多个表示“热”的词,如“febrile、hot、heat、thermal”含义各不一样。
总之,中医语言的民族性、复杂性以及抽象性,很大程度上造成了理解上和翻译上的障碍。例如,中医语言的唯一民族性主要体现在具有文化承载的核心词汇以及派生出来的四字句式,“阴阳”“气”“阴中有阳”等,这些词汇是无法在英语语言中找到对应语的。同时,中医语言的复杂性引起的语言冲突也比比皆是。刘时觉先生指出,中医语言突出的特征是明确的特定词汇往往表示不确定的、多变的概念,由此造成了多种语言冲突现象,如歧义冲突、异质冲突、反义冲突、古今冲突。
二、中医英语口译特点
【中图分类号】R22 【文献标识码】A 【文章编号】1672-8602(2015)03-0002-02
引言:随着我国中医基础理论的正式建立以及着手研究,迄今为止60余年的甲子轮回、中医基础理论研究从最初的中医经典理论基础研究、梳理以及构建的中医基础理论体系到现在的多学科性的专题研究,取得了巨大的进步,同时也取得了较大的成果。但是就目前中医基础理论的整体研究来看,其在理论研究的基本原则方面还是存在着一些问题,这些问题也严重的阻碍了我国中医科学的发展。因此,应该加强中医与现代医学相关学科紧密联系,促进中医基础理论学科新内涵的建设,从而能够推进具有中医特点的新兴医学理论学科的发展。
1 清醒认识中医所遭遇的共同体的障碍
中医是我国特有的一种医学体系,在中医的发展过程中,由于在文化、方法论以及中医基础理论体系方面的原因,我国的中医基础理论在研究过程中存在前所未有的共同体的障碍,下面就共同体障碍的具体表现进行简单的分析:
1.1 科学共同体的障碍。中医基础理论研究中的科学共同体障碍,指的是中医学方面形成的理论、方法难以与目前的大科学体系相融合发展,直接导致了中医学的现代化发展缓慢,也使得中医学基础理论在实际的研究发展中难以形成理论、技术以及实践三者相结合的循环发展机制,从而影响了中医学整体的发展。
1.2 受众共同体的障碍。由于我国经济的发展以及社会的进步,目前我国的民众接受的医学理念和知识,基本都是建立在以先进的科学技术为基础的西方医学上,对以中国的传统文化为根基的中医学术却不是很了解。由于中医医学发展缓慢,而西医却在普及和发展,我国作为中医的发源地,民众对于中医的任课也兴趣不高,从而影响了中医学术研究的的社会地位,以及心理地位,进而对中医的发展以及潜能的开发造成了较大的负面影响。
2 正确评价中医基础理论的优势与不足
正确的评价中医基础理论的优势与不足,主要可以从三个方面,即从理论的分类、理论的发生以及理论的推演结果进行评价,下面就此进行简单的分析阐述:
2.1 从理论的分类评价中医基础理论。学科的理论主要是由科学理论、数学与逻辑理
论三部分构成,其中科学理论主要指的是系统化的科学知识,也即是对于事物的客观看法和评价,数学理论是是从数学的基础之上对事物进行规律性的认识,逻辑理论指的是对事物进行客观的逻辑认证。就中医基础理论来看,其在科学理论方面还是具有较大的优势,其本身具有中医,中药的基础性体系,而在数学理论以及逻辑理论方面则是较为欠缺,这是中医基础理论研究的重要方向之一。
2.1 从理论的发生评价中医基础理论。通过对中医基础理论的构成的仔细研究分析,
我我们可以得知中医学的推理发生是以中国古代哲学、文化的思维模式为基础,这也可以说明中医学基础理论并不是以经验成分与模式推演所形成的非经验成分的混杂,而是以中国传统文化的哲学中运气学为基础,这也使得中医学从发生的角度来说,优势在于理论性较强,不足之处在于缺少必要实践,因此,在中医学基础理论的研究中,应对其中的模式与经验的成分进行判别,尽可能的应用现代实证科学方法进行研究。
2.3 从理论推演的结果评价中医基础理论。 任何的科学理论,都是具有解释、预见两项功能的,这也是科学理论对客观事物进行本质和规律性总结的基础。在中医基础理论中,传统中医学基本理论的形成主要是以中国古典的“运气学”为基础。中医学基础理论的形成不仅仅具有经验性的概括总结,同时还具有各种模式的推演,这是中医学基础理论研究的优势,但这也影响了中医基础理论对现代临床医学的指导。
3 明确中医基础理论研究的路径及其特点
就目前我国的中医基础理论研究的路径来看,主要还是由理论研究、临床总结、实验研究这3种路径构成,下面就这三种路径及特点进行简单的分析:
3.1 理论研究。中医基础理论研究中理论研究路径主要包括两个方面:一是以中国古代相关的中医文献为基础,从演变的规律,体系结构以及病证论治用药规律等方面进行研究。该路径的特点在于难以形成中医基础理论研究的可持续性以及中医的理论、技术以及实践的循环机制。 二是以中医理论现代研究文献为基础,进而进行梳理、总结以及详细挖掘研究。该研究路径的特点在于局限性,难以对中医理论进行整合集成。
3.2 临床研究。临床研究是中医基础理论研究以及形成的重要途径,临床研究简单来说就是根据病情实际进行总结,该路径的特点在于因为现代医学的进步,导致临床研究
的实践机会越来越少,难以真正在中医的临床实践经验中总结提炼科学的中医基础理论。
3.3 实验研究。实验研究是当代医学理论研究的主要方法,实验研究简单来说就是通过实验,可以对一些医学理论进行验证,但是对于中医医学来说,中医理论是以“象”思维作为基础理论构建的基础,西方医学则是以还原论作为指导思想,因此,在实验之中如何融合这两种不同思维的思想,这是实验路径存在的最大问题,也是中医理论中的科学问题。
4 结束语
总而言之,中医基础理论的研究是我国中医医学学术研究中的重要部分,同时也是最为艰难的部分,因此,对于中医基础理论的研究而言,政府及中医相关的机构应该持着开放的态度,欢迎社会以及各个医学研究机构的参与。在中医基础理论的具体研究方面,应该在继承经典的中医基础理论科学的基础之上,努力创新,用中医现代化作为中医基础理论研究的思想,同时加强中医学术与其他学科的联系,加强多学科的交叉融合,以实事求是的态度进行研究,寻找中医基础理论研究和现代科学的结合点,从而加速我国中医的发展,推动中医科学的发展与更新。
参考文献
[1] 邢玉瑞. 中医自身发展规律的内涵探讨[J]. 中华中医药学刊,2009(12). 2473-2474
[2] 林德宏,张相轮. 东方的智慧[M]. 南京:江苏科学技术出版社,1993:605.