护理英语论文大全11篇

时间:2023-03-16 15:52:50

绪论:写作既是个人情感的抒发,也是对学术真理的探索,欢迎阅读由发表云整理的11篇护理英语论文范文,希望它们能为您的写作提供参考和启发。

护理英语论文

篇(1)

1.1一般资料

将本院2013年5月-2014年3月收治的120例骨科患者随机分为对照组(60例)和试验组(60例),该120例骨科患者中,包括骨折患者,颅骨牵引,颈椎术,骨髓炎,脊椎术等多种情况,所有患者的年龄范围为18~65岁。其中,试验组中,男38例,女22例,年龄为34~75岁,平均年龄为(46.2±10.9)岁;对照组中,男35例,女25例,年龄为36~72岁,平均年龄为(45.8±11.2)岁。两组在年龄、文化程度、性别等方面均无统计学差异(P>0.05),具有可比性。

1.2方法

两组患者分别采用不同的护理方法后,分析比较两组患者的术后临床效果,如术后疼痛感、并发症发生率等。

1.2.1对照组

谨遵医嘱,进行常规的药物或手术治疗后,实施传统的护理措施。

1.2.2试验组

在常规的药物或手术治疗后,采取舒适护理,方法如下。⑴心理护理:患者常常表现出焦虑与无助,情绪波动较大,依赖性强。由于行动不便,社交活动减少,生活单调乏味,渐渐对治疗失去信心,拒绝与人倾诉,甚至有抑郁自杀的倾向。针对上述问题,对患者进行心理护理很有必要。①对患者因疼痛或不适而发出的哭泣、、抱怨等,需给予细心的安慰。了解各个患者的具体情况,有计划的对骨科疾病的病因,发展,治疗,恢复过程进行讲解,帮助患者建立正确的观念,消除患者对疾病的恐惧。适时用保证、指导、鼓励等方式为患者提供精神上的支柱,使消极心理得到改善,树立信心。②及时与患者家属进行沟通,了解他们的困惑和需求,通过双方共同努力,积极配合,为患者制定详细的护理计划,并督促家属给与物质支持和精神激励。⑵饮食舒适护理:对于骨科患者,往往行动不便,缺乏锻炼,常有便秘或尿路感染等并发症的发生。我们应该帮助或者督促患者定期排便,因此科学的饮食护理是避免上述并发症发生的关键。首先,在饮食上增加饮水量,多食用流体食物;其次,增加膳食纤维食物的食用;同时配合适量的水果,提高维生素的摄入量,保持营养均衡。并指导患者及其家属每天进行定量的腹部按摩活动,以便促进胃肠蠕动,养成每日排便的习惯,尽量避免上述并发症的发生。⑶日常舒适护理:在舒缓期,患者疼痛感较轻,可以每天进行适当的户外活动,展开简单的康复训练。通过伸张、散步,有效的缓解关节压力,保持其灵活性,不仅能减轻疼痛,防止麻木,还能舒缓患者心情,释放压力。根据不同的身体状况,应针对性的制定训练计划,对于身体素质较好的患者,可以在午后进行40min左右的日光浴,增强免疫力;对于行动方便的患者,可增加有氧运动,促进呼吸系统更新,增加肺活量。

1.3评价指标比较

两组患者治疗后的疼痛感、并发症发生率、护理满意度。疼痛标准:采用等级评定法进行疼痛程度的比较分析。0级:无疼痛,I级:轻微疼痛,II级:中度疼痛,III级:重度疼痛,IV级:极度疼痛。满意度评价:3个等级分别为不满意、基本满意、满意。

1.4统计学方法

采用SPSS17.0统计学软件处理数据,结果以(n,%)表示,用t检验,P

2结果

两组骨科患者术后疼痛感比较采取舒适护理的试验组患者的术后疼痛感明显低于对照组,差异显着(P

篇(2)

呼吸科是医院的重点科室,老年病人多、病情重。如何体现以病人为中心,提高护理质量,预防护理差错、事故、减少纠纷发生,保证医院正常工作秩序,一直是护理管理者需要解决的重要课题。病人在医院接受诊断、诊疗、护理的同时,也面临一定的不安全风险,如环境中的生物理化因素,治疗护理过程中的技术、药物、食物、心理等因素可能造成的影响和损伤。

医疗护理风险是指在医疗过程中不确定性有害因素直接或间接导致病人死亡或伤残的可能性[1]。通过风险识别发现护理中可能存在的危险因素,确认风险的性质,获得有关数据,制定应急预案。科室的全体护理人员共同学习《临床护理应急预案与程序》,明确各类危险事件发生时间、环节、人员等,各项护理工作的流程是否合理,根据呼吸科的特点制定应急预案。

二、应急预案的主要内容

1、病人安全:制订病人发生坠床/摔伤应急预案、发生针刺伤应急预案、病人误吸应急预案、人工气道突然拔除应急预案、病人发生精神症状应急预案、病人擅自离院及病人自杀倾向应急预案等。

2、环境安全:火灾及突然停电应急预案。

3、气管切开使用呼吸机患者意外脱管应急预案及程序,肺心病合并呼吸衰竭患者的应急预案及程序,重症哮喘患者的应急预案及程序,住院患者发生过敏性休克时的应急预案及程序,自发性气胸的应急预案及程序.

例如:突然停电护理应急预案:①日常工作中按常规备好抢救器材,简易呼吸囊、心电监护、心电图机、微量泵的充电工作,使之处于完好备用状态。准备简易照明设备,如手电筒、蜡烛、火柴等;②停电后,安排好病人和家属,使其不慌乱;③查找原因,尝试恢复供电;④按轻重缓急分类照顾病人,做好解释工作,若病人正处于器械抢救中立即启用备用电源,如蓄电池等直流电,吸痰时可采用注射器抽吸.⑤使用呼吸机病人立刻分离机器,用简易呼吸囊辅助人工呼吸、同时通知值班医生,观察患者面色、呼吸、意识及呼吸机情况,并立即通知电工维修。⑥电力恢复后查看病人情况,检查仪器工作状况。

例如:气管切开使用呼吸机患者意外脱管应急预案及程序:

①立即用血管钳撑开气管切口处,同时通知医师,进行处理。②当患者切开时间超过1周,窦道形成时,更换套管重新置人,连接呼吸机,氧流量调至100%,然后根据病情再调整。

对于颈部短粗的患者,应使用加长型气管套管,并牢固固定。

对于烦燥不安的患者,给予必要的肢体约束,或根据医嘱给予镇静药物。在为患者实施各种治疗(如翻身、拍背、吸痰等)时应专人固定套管,在病情允许的情况下,尽量分离呼吸机管道,以防套管受呼吸机管道重力作用而致脱管。更换固定系带时,应两人操作,一人固定套管,一人更换。

例如:自发性气胸的应急预案及程序①发生气胸时立即给予氧气吸入,通知其他医护人员。

②用12~16号无菌针头于锁骨中线第二肋穿人胸膜腔,简易放气。首次放气不要过多、过快,一般不超过800m1。③建立静脉通道,准备胸腔闭式引流装置。④遵医嘱,给予镇咳剂和镇痛剂。⑤观察病人呼吸困难改善情况、血压的变化。

例如:病人擅自离院应急预案:①护士发现病人擅自离院后,立即询问同病室其他人员联系病人亲人是否知道病人去向;②立即报告科主任、护士长、上报行政值班和保卫科、医务科、护理部、请求领导安排人寻找病人;③有潜在伤害自己或他人报警处理;④病区有专人接听电话,以便及时将病人的情况进行反馈;⑤记录事件经过相关人员签字。超级秘书网

三、讨论

1、护理应急预案的建立体现积极预防的护理管理原则,提高了护士对差错的防范能力,最终目的是保障病人安全,把护理差错及纠纷降到最低,提升护理品质。

篇(3)

(一)各院校应用普遍,发展水平良莠不齐

现代的教育技术运用多种多媒体方式将教学内容予以更全面、更立体的展示,培养了学生对于学习的兴趣,并引导学生自主进行学习探索,更加巩固和加强了学生的主导性地位。随着国家及地方教育局不断加大财政投入,完善了部分院校的基础设施,配置多媒体设施,加快了多媒体教育技术和互动式教育理论走入课堂的步伐。就目前全国各大院校的教学情况来看,多媒体教学技术和互动式的教学理论已被广泛应用。但是,多媒体教育技术和互动式教育理论在全国各院校发展的水平并不是同步的,可谓是良莠不齐。在政治经济发展水平高的发达地区,与国际接轨的程度高,相应的现代教育技术应用水平也高,这些辅助教学技术在课堂应用当中的完成度也很高;但在政治经济发展水平低的相对不发达的地区,传统的教育思想和教育模式根深蒂固,直接导致现代教育技术和现代教育理论不能真正的落到实处,就算应用也是形式主义,没有发挥其真正的作用。

(二)理论应用具有地域性、复杂性和多样性

在计算机已成为生活必不可少的必需品的今天,其在大学课堂教育中也极为广泛,有着灵活多样、高效便利、操作简单、方便快速等优点,能够将知识转化为声音、图片、动画等其他方式更加直观和高效地传授给同学,摆脱了以往知识传授的单调性和乏味性。但是,就目前互动式教育理论在中国的发展和应用来看,其发展具有地域性、复杂性和多样性的特征。互动式教育理论在大学英语教学中的发展受地形、地理位置等多重因素的综合影响,具有地域性特征。我国各地区的政治、经济、文化、科技发展水平不相同,呈现出自东南向西北递减的发展现状,科学技术以及教育技术也呈现这样的发展特征。由于东部沿海地区政治经济发展水平高,受国际影响程度高,科学技术和教育技术与国际接轨程度也高,学校的基础设施完善,科技化水平高,多媒体技术和互动式教学技术在沿海地区的应用水平往往很高,而且课堂效果好,课堂完成度高。在客观上来说,英语在这些地方的使用也很普遍,外国人很多,也一定程度上促进了互动式教学理论在大学英语课堂中的实施。而在内陆特别是西北等地区,政治经济相对没有那么发达,部分地区甚至基础设施不完善,很大程度上限制了多媒体技术和互动式教学理论的实施。另一方面,这些地区师资力量薄弱,落后地区教师年龄偏大、达不到一定的教学水平,有些教师的英语水平根本不过关,对于多媒体技术和互动式的教学理论的接受度没有那么高,甚至说是排斥现代教育技术的实行,固守传统的教学方法与教学模式,都大大限制了现代教学理论的实施和推广。互动式教育理论在大学英语教学中的发展具有复杂性特征。在一步步实现多媒体和网络教学的过程中,教师和学生在课堂中的位置也发生了转变。在传统的授课方式中,教师只需在上课前备课并准备好板书,上课时多数是照本宣科即可;而如今,教师不仅是课堂的主导者,不仅要掌握课堂发展进度和流程,更要课前准备好上课所需要的相应的多媒体材料及其他教学资源,是课程的设计者和实施者。当代的课堂已然演变成:学生是主体,教师是主导。因此,在互动式课堂理论还没有被大家完全接受的今天,就要求教师在课堂上积极引导学生去适应这种新型教学模式,辅助同学们进行知识的接收和记忆。互动式教学并不仅仅是指课堂上要增加教师和同学的互动,而是指教师“教”和学生“学”互相作用的整体性动态过程。简单来说,就是在课堂教学中,“教”和“学”相互联系、相互促进,通过充分的互动调节课堂学习效率,形成和谐的师生互动、生生互动、学习个体与教学中介互动的交错关系,从而达到教学目的。互动式教育理论在大学英语教学中的发展具有多样性特征。在多媒体环境下,互动式教学理论在大学英语教学中的开展具有形式方法多样的特征,始终要把握五大原则:主体性原则、过程性原则、交流性原则、创造性原则和反馈性原则。要求教师在教学互动的过程中始终突出和保障学生的主体性地位,在引导学生的同时,留给学生足够的思考和反应问题的时间和空间,调动学生的积极性,切忌“眼高手低”。就大学英语教学来说,交流性原则就显得尤为重要。英语是一门世界性的语言,语言就需要口手相结合,要求理论与实践相结合。教师在课堂中多设置学生自主交流讨论的时间和空间,能够有效提高学生的口语能力,达到课堂教学的目的。这里所说到的“交流”并不单单是指师生之间、学生与学生之间的交流,教师要学会运用多媒体工具,利用英文歌曲、英文影片、英文对话等形式,为学生创造英语氛围,从而促进课堂教学的有序和深入开展。

二、互动式教学理论在大学英语教学中的弊端对策探讨

面对多媒体条件下,互动式教学理论在各地区大学英语教学中发展存在的弊端,我们应当积极寻找解决办法。首先,最基本的应保证学校的基础硬件设施完善,多媒体技术以及互动式教学理论的应用的前提条件就是要具备相应的多媒体工具。其次,也是最重要的一点就是,应当合理组织课堂的教学活动。大学的英语课堂教学中,多媒体教育技术和互动式教育理论的应用形式多样,教师应当充分发挥多媒体教育技术和设施的优势,根据课堂学习任务和内容,安排互动式的课堂任务,针对各个学习阶段使用不同的多媒体手段。在大学的英语教学中,不再只是一味的注重书面英语,口语也是考核的重要标准之一,这就要求教师要合理安排教学方式,充分运用互动式的教学理论,实践与理论相结合,用多种方式和方法锻炼学生的口语能力,真正达到交流互动式的教学。最后,教育机关应当在全国范围内大幅度提高教育工作者的综合素质。多媒体环境下的互动式教学理论的开展,对教师提出了更高的要求。就大学英语来说,不仅要求教师能够熟练掌握大学英语的有关知识,而且要学会使用现代教育技术,要求能够使用当代多媒体工具辅助教学。

三、多媒体环境下互动式教学理论在大学英语教学中的发展前景

多媒体视频学习资源的开发和发展,一直以来都是现代国内外教育技术领域所关注的热点。互动式的教学理论的推广和发展,在国内外都引起了较广泛的关注,但归根结底,任何教育手段与方法的产生与最终是否被广泛推广和应用,其最重要的判断原则就是是否真正有利于学生对所介绍内容的理解和深入。近年来,以多媒体教学为首的现代教育技术的发展愈来愈呈现出良好的发展势态,其应用范围也愈来愈广。大学英语原本就是一门开放性的学科,与初中、高中英语不同,大学英语对于口语和书面英语相结合的要求更高。也就是说,大学英语教学与学习,要求实践与理论相结合。教师在多媒体条件下,用互助式教学理论指导课堂教学,采用PPT播放、Flash播放、口语听力对话等多种有效模式辅助教学,有助于活跃课堂气氛,帮助学生加强记忆,培养学生的自主性、自动性和自觉性,并巩固其在课堂中的主体性地位,最终实现教学目的。

篇(4)

因此,亟待临床护理管理者对护理人文关怀进行理论探索和循证实践,着力培育临床护理人员人文关怀的服务思想和理念,努力推出一系列护理人文实践的举措,积极构建人文关怀式护理服务的软环境,从而使病人对护理服务的满意度得到整体的提升。

2人文关怀的主要概念及若干理论

所谓人文,广义上讲是指与人类社会有直接关系的文化,狭义上通常包括文学、艺术、法律、哲学、历史等相关学科的知识群。护理人文关怀思想的核心是“以人为本”,是科学加艺术层面之上的护理“灵性”[1]。这种“灵性”是一种护理文化,一种充满人性关爱和艺术特质的护理人文思想和理念。通过近年来的理论探索,我们发现下列理论与之紧密相关。

2.1护理人文精神

人文精神是人类文化所体现的最根本精神。它形成于欧洲文艺复兴时期,是建立在人性论、人文主义倡导的个性解放、个人自由思想和关心人、尊重人、以人为中心的世界观基础上的,并随着社会和经济的发展,在高科技时代不断融入人类所有文化精神(包括科学精神、伦理精神、艺术精神)而逐渐成熟起来。人文精神的基础在于人道的培养。在临床护理中所涉及的人道包括:尊重病人的生命;公正对待病人等。

护理实践中的人文精神集中体现在护士对病人的生命与健康、权利和需求、人格和尊严的关心和照护。这主要通过护理的软硬环境所需的人性关怀氛围及护士个人的素养和品格来体现,这是一种对护理真善美追求过程的认识和情感,也是一种实践人性化、人道主义护理服务的行为和规范。这与我们现今所倡导的“以人为本”的整体护理理念显示了高度的一致性。因此,有专家称“人文精神是整体护理的理论和导向,是整体护理的内在动力,而整体护理则是人文精神的具体实践和应用。”

2.2护理“灵性”和照护(NursingspiritandCaring)

专家将护理定义为“是两个主体的互动,这两个主体一方是具有特殊需要的病人,另一方是能提供协助、满足需要的护士。护理的目标是使病人不但‘活得好’(well-being)而且‘活得更丰富’(more-being),使他在健康-疾病及生存-临终的人类情境中,保持高品质的存有”(Paterson&Zderad1976)。[1]

Malison(1993)认为“关怀照护是一种能量,个案能从中感受到被爱,而有助于其健康的促进,病情的复原,或安详的迈向死亡。”我们认为这种能量来自于整体护理的理念以及在此基础上的人文关怀行为。

2.3人群往来性“双线学说”[3]

行为科学家雷蒙·鲍尔(RaymondBauer)在关于“社会意见交通”(Socialcommunication)的研究中指出:行为科学家已经逐渐了解了“往来性(transactional)”的作用。虽然有时候反向的影响并不一定具有什么力量,可却绝不完全是“单线”的。在通常情况下,正常人对他的环境都不会消极,而会积极面对,因此,任何形式的影响,都是一种有来有往的“双线”过程,由此可引申为护患关系的双向作用以及护理照护过程中须被引起高度关注的“你-我的人际关系(I-Yourela-tionship)”。如果护理人员能够体悟“双线”的涵义,体验到自己作为一个人的意义感,从而从病人的角度去探讨他的内心世界,将在协助病人与护士建立“你-我关系”的经验中获得满足,护士的生命也籍此深度的交流和“共情”而愈来愈丰富。

2.4护患影响力交感[3]

行为科学家指出“参与”(participation)是一种管理技术,它的价值不仅是因为人们都喜欢自己有机会参加对自己有所影响的决策,更在于有了“参与”之后,可以发生“影响力的交感”。“影响力交感”即一方通过影响力感召另一方,使之产生积极的行动。如护理人员对病人施行健康指导,病人及时地重述,反复咨询,主动参与,并发生健康行为的改变。护士给予病人的这种影响如同是“肾上腺素引发交感神经兴奋”的药理作用一样,引起病人“面色潮红、心跳加快、口干舌燥”,因此被誉为“护-患影响力交感”。这种特殊的护患关系能够促进护患人际软环境的整体和谐,尤其在护患关系建立的过程中及健康交流中起到核心作用。

3护士人文关怀素养和信念的培育

护士人文关怀素养的形成非一日之功,而需相应的文化积淀、理念熏陶和经验积累的过程,人文素质教育的目的是培养人文精神,其教育过程就是育人的过程。

3.1构建与时俱进的护理团队文化

护理学被认为是最具人文精神传统的学科,护理是最富人情味的职业,它关注的是在病痛中挣扎的、最需要关怀和帮助的人,因此护士被誉为“关爱之士”。为了进一步激发护理人员爱岗敬业的工作热诚和情感,同时提升护士崇尚“人文关怀”的价值观和信念,有必要构建充满关爱的护理团队文化,进而形成团队整体的凝聚力和向心力。

3.2建立人文关怀的共同愿景

共同愿景指可以凝聚团队上下意志力,透过组织共识,大家努力方向一致,个人乐于奉献,为组织目标奋斗。籍此目标,某“三甲”医院护理部在护士长的任期目标责任书中,将“每月推出一项护理人文举措”作为其中一项考核指标。此外,结合护理“三基”理论和技能的考核以及实习护生的带教、护理科研等循证实践,将护理人文关怀建设作为医院全体护理人员创建现代化医院护理服务品牌的共同愿景,从而成为该院护理团队的共同信念和内在凝聚力量。

3.3组织人文关怀理论的系统培训

通过对医院316名专业护士原有人文教育背景的调研和评估,某“三甲”医院护理部科学设计安排了涵盖人性关爱、护理哲学理论及运用、人际沟通、护理美学、护患健康交流、临床路径与个案护理、整体护理知识的临床应用、顾客服务质量等护理人文关怀所必需的基础理论和知识点的系列讲座,同时还针对各级护理人员特殊的岗位进行专题培训,如“门急诊病人的护理人文关怀”、“神经外科、血液科病人的人文关怀”等。

3.4注重人文关怀思想与实践的相结合

由于护理工作是一项实践性很强的工作,人文关怀思想只有与实践紧密结合,在护理服务中呈现高品质,方能体现护理人文关怀的真正价值。护士服务的对象是人,护士与病人之间往往有很多的接触,例如派发药物、生活照料、伤口护理等等。在这些过程中护士并非简单地去完成某些例行工作或程序,而是要确切地去了解病人的需要,并让他们得到所需要的关怀。所以护士实在需要来到病人的床边,借着细心的聆听,了解他们的感受和需要并做出响应。

4护理人文关怀在实践中的尝试

护理人文关怀并非说教使然,而应与护理实践的具体步骤紧密结合,只有紧贴临床实践,切实体现在病人身上,才是真正意义上的人文关怀。两年来,我们做了如下实践尝试。

4.1构建人文关怀的“传递链”

护理管理层的人文关怀理念对全院护士人文关怀氛围的形成至关重要,我们的宗旨是:护理部主任率先垂范,以真诚和爱心关怀每一位下属和病人,科护士长、护士长则将这种关怀传递给每一位护士姐妹,而护士们则将所感受到的关爱转达给身边的每一位护理对象及合作伙伴,甚至每一位护生,我们将这种“爱的传递”形式称之为“关爱传递链”,籍此形成院内护理人文关怀的良好人际氛围。

4.2注重护理服务环境建设

4.2.1强化护理服务的“硬环境”建设

营造温馨祥和的病房物态环境。春节期间,护士为了让住院病人也能感受到节日喜庆的气氛,许多病房都进行了温馨的布置,平安结、千纸鹤传递着护士对病人的祝福。在清晨、午餐时间和临睡前定时播放背景音乐和护患之声广播,增进护患沟通。

4.2.2着力护理服务的“软环境”建设

“软服务”的内涵较广,“五星级”是服务品质的至高境界,也是集“物态-意态文化”完美集合的人文服务最佳环境。我们尝试将护士送往“五星级酒店”培训,体会顾客感受,感悟人文真谛,提升服务品质。病人入院介绍导入“相见欢”,贴近病人,增加亲情。同时举办温馨服务工程和温馨天使评选,弘扬南丁格尔精神,营造温馨服务氛围,激励先进,鼓舞士气。

4.3尝试护理人文关怀理论与实践的结合与创新

4.3.1呼唤式护理的探索与研究

基于香港著名节目主持刘海若车祸后呼唤式护理的成功经验,自2003年始,我院脑外科两个病区护理团队联合立项院课题:呼唤式护理为主的综合干预对昏迷病人促醒作用的研究[4],迄今已较成功地进行了40例病人的临床实验过程,尝试在常规药物治疗的基础上,采用音乐呼唤、皮肤触摸(温水泡足和按摩)、操作中随时呼唤以及其他辅助刺激(针灸等)的方法综合促醒,结果:治疗组在语言功能和生活质量的GOS评分明显优于对照组(P<0.05)。

4.3.2开展“关爱病人,从聆听开始”的心理沟通

为进一步培养护士与病人的沟通能力,通过聆听取得病人的充分信任和支持,及时有效地发现病人潜在的生理、心理、社会、文化等方面的问题,分别在眼科、心内科、老年病科、肿瘤科以及血液科病房开展床位护士与病人“预约聆听”心理沟通项目,取得较为圆满的效果。

4.3.3临床安宁照护的质性研究

篇(5)

2012年5月新进临床实习的护理学生100名,随机分为实验组与对照组,每组各50名。实验组与对照组在年龄、性别构成比和综合成绩方面无统计学差异,具有基线可比性。

1.2方法

本研究为同期随机对照实验研究,运用SPSS统计软件将100名护生分成实验组和对照组。对照组采用传统的教学模式,带教老师偏重培养学生的操作技能及护理专业知识;而实验组采用人文素质教学模式,在教学内容上增加了礼仪训练,法学讲座,沟通训练,专业形象塑造等,同时在教学方法上采用了情景教学、案例分析讨论、标准化病人教学、规范化形体训练等方法。

1.3研究时间

2012年5月进入临床实习开始,至2013年6月结束临床实习为止。

1.4评价指标

调查问卷中主要评价指标包括职业形象评价、沟通技巧评价、医疗法律法规知识以及道德素质4个维度共20个条目内容,涵盖了护理人文素养的主要要素;评价分为很好、良好、一般、较差、很差5个级别,级别依次评分为5分、4分、3分、2分、1分,满分为100分。调查问卷包括他评和自评,带习教师和患者对护生的评价为他评,他评和自评均在实习结束时进行。该调查表经过我院5个以上副高职称专家测评,效度为0.85;经过20个护生间隔2周重复测评,信度为0.93,说明该调查表具有良好的信度和效度。1.5统计方法采用SPSS18.0软件进行数据统计分析。数量资料采用t检验,数值资料采用χ2检验,P<0.05为差异有统计学意义。

2结果

2.1教师评价

研究结果显示,实验组在职业形象、法律法规、沟通技巧和总体得分均高于对照组,P<0.05,差异有统计学意义。在道德素养得分两组P>0.05,差异无统计学意义。

2.2病人评价

统计结果发现,实验组在职业形象、沟通技巧和总体得分均高于对照组,差异有统计学意义,P<0.05。在法律法规、道德素养得分方面两组差异无统计学意义,P>0.05。

2.3自我评价评分

结果显示,实验组在职业形象、法律法规、沟通技巧和总体得分均高于对照组,差异有统计学意义,P<0.05。而在道德素养得分方面两组差异无统计学意义,P>0.05。

2.4专业技能成绩

研究发现,在专业技能成绩上,实验组在总分和临床实践技能方面得分高于对照组,差异有统计学意义,P<0.05。护理理论知识得分方面,实验组与对照组之间差异无统计学意义,P>0.05。

3讨论

护士职业素质是护士对护理职业的态度和行为的规范,由护理专业技能及思想品德素质、职业形象、沟通技巧、法律法规知识等人文要素构成。有调查显示,只有较小比例的护士对人文的内涵有所了解或参加过人文科学的教育。近年来,我国医疗纠纷频发并具有普遍性,究其原因除了医疗卫生体制等因素外,医护人员人文教育的不足、沟通能力较弱也是重要原因。本研究选择在临床实习期间,对护生加强临床沟通技能、医疗卫生法律法规、护理礼仪和专业形象塑造等项目的人文素养教育,以期提高护生的人文素质,从而提高护生的职业素质。

3.1护生的职业形象和沟通技巧评价结果分析

研究结果显示,实验组护生在教师、患者评价及自我评价中对护生的职业形象和沟通技巧这两项指标的评分明显高于对照组,差异有统计学意义。这表明在实习阶段对护生加强职业形象和沟通技巧的培训,可显著且快速提高护生在这两方面的能力。

3.2护生的法律法规知识评价结果分析

在法律法规方面,虽然实验组和对照组在患者评价得分上无差异,但在教师评价及自我评价上实验组均高于对照组,差异有统计学意义。这可能是由于患者是护生服务的直接对象,对护生在服务过程中的评价具有主观性和片面性,而教师评价和自我评价则具有客观性和全面性,所以导致两组护生在患者评价得分上无差异,而在教师评价及自我评价上实验组均高于对照组。

3.3护生的道德素养评价结果分析

在道德素养上,无论教师或患者评价,还是自我评价,实验组和对照组得分均无统计学差异。原因在于道德的养成与个体的价值观密切相关,是逐渐形成的漫长过程,仅仅依靠临床实习阶段短期的道德品质培养,并不能显著提高护生的道德水平。因此,建议道德素养的培养应从小进行,并贯穿整个初级、中级、高级教育阶段。

3.4护生的专业技能成绩评价结果分析

在专业技能成绩上,虽然实验组护理理论知识分数与对照组相比,差异无统计学意义,但在总分和临床实践技能上,实验组显著高于对照组,差异有统计学意义。在临床实习阶段强化护生人文素质教育,加强职业素养培训,虽然对提高护理理论知识效果不明显,但对其临床实践技能的提高作用显著。

篇(6)

随着医学模式的改变,现代护理学的发展,健康教育已成为护理人员的根本任务。有利于提高疗效,缩短治疗周期,降低疾病复发率和减轻病人经济负担。但是,有效的健康教育必须贯穿于病人治疗与康复的始终,否则,不仅疾病不能康复,而且还有可能造成严重后果。然而,在实际工作中,这项内容往往不到位。即使进行,也只限于向病人介绍一些住院知识与一般疾病常识,或者照本宣读一些注意事项,根本不管病人能否掌握与满足。经过3年来的尝试,我们感受到有多种因素影响了护士健康教育效果。其中最重要的是护士的素质能力。其次,健康教育的对象是患病的人,即病人的接受能力。另外,健康教育的环境,即影响护患沟通的因素,试析如上:

1影响护理健康教育质量因素

1.1护理方面的因素:①观念陈旧,对护士角色认识偏差。相当多的人员只注重执行各项治疗与分级护理要求,观念仍未更新,接受新知识能力偏低,不能正确认识护士角色的多元化,教育角色认识偏差,给护理开教育活动带来了困难。②知识受限,缺乏教育能力。新知识接受差,缺乏教育知识的技能。不了解病人教育的基本程序,不知如何施教。

1.2患者方面的因素:①由于社会观念及传统思想,病人认为护士只能打针、输液、伺候人,没有知识性,所以对护士的信任度和依从性远远低于医生。②我国尚属于发展中国家,国民素质偏差较大,对知识的接受程度存在很大差别。③病人的健康状况、学习动机、学习方式等都是影响其效果的因素。

1.3环境因素:①健康教育的环境,直接影响护患沟通的因素。如:人员编制不足等。②缺乏发挥职能作用的支持系统。如:医护配合协调性差、各项考核制度配套性差,后勤缺乏保障等。

2对策

2.1护理方面的对策:①从长远利益出发,作为医院管理者有责任与使命投人一定的财力和精力,鼓励护理人员参加各种形式的在职教育,还应举办各种类型的学习班与学术会,使每个在职护士都能真正地了解健康教育的必要性,从思想上认识到这是护士的根本任务,真正适应新模式下角色的多元化。②护理人员必须掌握健康教育的程序,按程序有组织、有计划地开展健康教育,保证目标实现了掌握与疾病护理相关的知识,包括专科护理知识、心理护理、康复护理、疾病预防、卫生保健、药理学、营养学、行业科学、伦理学、医学新进展等知识,掌握护患交流技巧,适当的教育方式、方法,获得患者的信任。护理工作者要加强自修、自学,掌握丰富的知识,才能具备健康教育的能力。③医院要重视、支持护理工作者的进修学习。创造条件参加短期培训、学术讲座,开阔眼界,活跃思路,学习健康教育理论以指导实践。

2.2患者方面的对策:①护士要掌握礼仪知识,树立自己的职业形象。逐步消除偏见,提高患者对护理人员的信任度与依从性。②掌握护患沟通技巧,掌握病人的心理、社会、家庭状况。有的放矢,方式恰当、灵活、因人、因时、因地、因病情发展的不同阶段,采取不同的方法、途径保证有效的健教育。③根据病人的健康状况和对疾病各个阶段的反应,灵活机动,做好指导性工作,确实解决病人的需求,还要使其学会离开医院后的自我护理技巧,并教给家属必要的知识,做好配合工作以加强教育效果。

2.3环境方面的对策:①合理配备临床护理人员,在床边为病人讲解,一对一的指导,效果最好。②医院应做到护士的职称、学历和继续教育要求相吻合,提高各级人员的教育能力,避免人力资源的浪费。管理考核方案应明确质量目标及相床的奖惩措施,调动护理人员的积极性,确保工作到位,质量提高。③医院应消除分工差别,着眼角度不同造成的认识差异,加强医护工作的协调。并促进后勤服务的社会化,加大保障供给,配合临床工作,全方位服务患者。

3体会

3.1高质量的健康教育,具有提高病人依从性、减轻病人的心理负担,增强各种治疗效果的作用。随着疾病谱的变化,健康教育将成为一些疾病的主要治疗方法。

3.2做好健康教育,可以密切护患关系,提高护士在患者心目中的地位,取消偏见,有利于社会及患者进一步认识护理工作。

3.3在法制日益健全、新型护患关系的今天,不能保证质量的健康教育也容易引起纠纷,我们护理人员还应提高法律意识,做到自强、自尊、自爱、自护。

3.4健康教育需社会参与。全社会参与健康教育的含义一方面是全社会都要接受健康教育,另一方面是全社都是宣传健康知识的生力军,只有全社会参与健康教育,才能使健康知识真正普及到人,最终使非科学、伪科学失去群众基础,使群众真正得到健康教育所带来的实惠。

篇(7)

公示语是指在公共场所展示的一种特殊文体,具有特殊的交际功能,以及提供信息和完成指令的作用。其应用范围非常之广,几乎涉及到我们日常生活的各个方面,例如街头的路牌、广告牌、路标、商店招牌、警示语、宣传语、商品说明书、旅游简介等。作为一种交际工具,它用简明易解的图标或文字与图标相结合的方式把必要的、有用的信息传达给大众。

公示语具有指示、服务、禁止等三种基本的意义功能。现在公共场所设置英汉双语标志的城市越来越多,可是公示语误译、滥译现象却非常普遍, 部分公示语不但不能起到应有的作用,还会误导外国游客,甚至产生较为恶劣的社会影响,同时严重影响了城市形象。本文拟以互文性的视角分析公示语的翻译问题,并归纳其错误产生的原因 。

一、互文性理论概述

任何特定文本,从表面上看似乎是自成一体,与其它文本毫无干系,但实际上都与某一文本有着一定的相关性,这种文本之间关联的特性就是互文性。换句话说,任何文本总是暂时以强化我们所知道的各种文本的方式,或者是从侧面联系当代其它文本的方式,向自己赖以生存的其它文本散播。[1]最先提出互文性(Intertextuality)概念的是法国后结构主义文艺批评家朱丽亚·克里斯蒂娃(Julia Kristeva),她认为:“每一个文本都是由对其他文本的援引而构成的‘镶嵌图案’(mosaic),每一个文本都是对其它文本的吸收和转换。”互文性,又称“互文本性”,“文本间性”,或“文本互指性”,它强调文本的非确定性和非中心性,否定了作者和文本中心论,动摇了作者的主体性和文本的权威性,本身作为读者的译者根据不同的体系对文本进行翻译或解码,因此一个文本只有一种正确释义的观点消解了。[2]

二、互文性与公示语翻译

翻译过程不仅包含着语言之间、文本之间、意义之间的转换,而且在此过程中诸多原文和诸多译文还在更广阔的时空进行着互相补充、互相指涉。[3]翻译是一种语言向另一种语言的转移,翻译活动就是在融汇多种意义的文本网络中进行语言转换的过程。作者、译者、读者进行着跨越时空的对话和交流,形成一个选择与吸收、创造与变异的互动过程,其间不断出现某种意义的无限补充、替换、撒播、增殖,甚而不同程度的误读,形成互文性转换活动。因此翻译本身就是一种互文性活动。

在翻译活动中,译者扮演着原文作者和译文读者之间的角色。首先,为了准确把握、阐释原文文本,译者必须考查原文文本在原语文化中的互文参照,即阅读大量与作者的创作意图、文本主题及内涵有直接或间接关联的先前文本,从而避免阐释过程中可能出现的偏失和误读;另一方面,译者又必须充分考虑处于异域文化体系中读者的接受心理。一方面经受着因原文文本意义的多元性而带来的磨难,另一方面进行着与他文本或他译者的相关模仿、关联或暗合等行为。[4]

与文学等体裁的文本的翻译相比,互文性在公示语的汉英翻译中体现得更加鲜明。因为公示语的阅读对象是来华旅游、访问、工作或经商的外国朋友,公示语的汉英翻译必然与文化息息相关。倘若把讲英语国家的文化看成一个大文本,那么公示语的任何一个英译本都要参照这个大文本。譬如,西方国家公示语语气相对比较委婉、含蓄,而中国的有些公示语却具有明显的强制性,语气生硬。因此,汉语公示语的英译要充分考虑目的语国家人们的接受度。例如,“禁止吸烟”和“送客止步”常被译为“No Smoking”,“Passengers only”。

从微观的角度看,英语国家经济发达,已经有大量生动准确的公示语范本供我们参考与借用。 因此, 公示语汉英翻译通常可采用回译( Back Translation) 和借用( Borrowing )的方法。例如, “小心地滑”为“Caution!Wet Floor!”, “暂停使用”可借用 “Out of Service”、“Out of Use”或“Out of Order”。

文本的相互联系给翻译带来了双重性,一方面在理解文本时能触类旁通,借用乃至套用已有的表达方式,另一方面又增加了译者的困难,因为与另外的文本发生联系,需要译者更高程度上的知识水平和背景知识。 尤其一些有中国特色或文化特色的标语、口号、简介不能采用回译或借用的翻译方法, 译者就要充分调动头脑中已有的源语互文知识(主要是源语的文化内涵) 和译语互文知识,包括英语公示语的表达习惯及西方国家一系列的文化价值观念,并且参照中国各大城市带有浓厚文化色彩的前期公示语英译文本。

三、互文性视域下的公示语汉英翻译实例分析

笔者将从两个方面探讨公示语文本翻译中的互文因素,即微观互文性和宏观互文性。微观互文性可以看作是原文本中的某些词句或段落的表达与另一个或一些文本中的相关,即语言上的互文性;而宏观互文性则是指原文本的整体的写作方法与多个文本具有类似或相关的地方,即文化上的互文性。

1、微观互文性方面

(1)译名不统一。译名不统一表明译者在翻译公示语时态度不严谨,同时对汉英两种语言规则和翻译规则的理解不够深刻。例如“小心地滑”的翻译就有三种形式,即 “XIAO XIN DI HUA” ,“Be Careful of Slide”和“Caution,Wet Floor!”。假如街道名或政府机构名称出现两种以上的版本,那将给外国友人带来很大不便。

(2)拼写混乱。频频出现的拼写错误体现出译者对英文书写规范的不了解, 这主要体现在英文字母的大小写及标点符号上。除此之外,某些部门机构名称直接被译为拼音或者甚至中英混用。例如, 将“华彩创意图文有限公司”直接译成了拼音“HUACAI CHUANGYI TUWEN GONGSI”, 而“xx街道政务服务大厅”译为“XX SUBDISTRICT ZHENGWU FUWU DATING”。这类错误可能不会引起很严重的误解,但是他们不但给读者留下了极为不好的印象,并极大的影响了公示语本应达到的目的。以上标识牌最好译为“Hua Cai Photo Workshop”和“District Office”。

(3)语法错误。在公示语英译本中,常出现一些语法错语,如词性混淆、名词单复数不当、冠词遗漏、动词形式错误等。譬如公园售票处常见提示语“1. 2 米以下儿童、现役军人和残疾人免费” 被误译为“Below 1. 2 m children,servicemen and the disabled free of charge”;“宠物禁入”被错译为“The pets forbids to go into”;“严禁酒后划船”被译作“Boating is prohibited drink ”。还有较长的一则标语“The water depth danger, refuses the sewer, refuses to splash water on each other, refuses the overstrength!”(水深危险,严禁下水,严禁打水仗,严禁超员!),主语“water”后面直接跟名词“depth”充当表语,而且该主语与其后的三个所谓谓语“refuses”均不能搭配,因为“refuse”的主语一定是人等具有主观能动性的一方。较可取的译文为“Caution! Deep Water! No Getting into Water! No Water Fighting! No Overloading while Boating!”译者对英语语法规则和习惯表达认识不够,往往就会受母语的负迁移影响,译出的文本让人瞠目结舌。

(4)超额翻译和欠额翻译。英汉两种语言语法、句法结构等方面的差异难免造成超额和欠额翻译。超额翻译指原文中不存在的信息出现在译文中; 欠额翻译指译者未完全传达原文的信息、风格和感彩。[5]

例如,某广场的“足下留情春意更浓”的英译“If you don’t trample me,the spring feeling can be more intense.”,完全是对照汉语一字一词的机械翻译。原语的句式、语韵优美,符合汉语的表达思维,如果字当句对地将其进行翻译,则违背公示语翻译的简洁性、规约性和互文性原则,因此属于超额翻译。对于这类翻译,不妨采取“拿来主义”的方法,译为“Keep Off the Grass”。

对于“禁止进入线路”的译文“No Jumping”,目的语读者只能理解为“禁止跳跃”,而具体禁止怎样跳没有明确标示,而且“进入路线”也没译出,因此这里的译文没有准确传达原文的信息。若译为“No Jumping onto Tracks”, 表述就比较清楚,起到有效警示的目的。所以译者一定要正确理解原文,再创造性地运用另一语言再现原文。

2、宏观互文性方面

(1)语用失误。公示语翻译是一种跨语言、跨文化的言语交际活动,必然要与目的语国家的语言和文化密切相关。目的语国家现有的、规范的、已经被人们所熟知的公示语文本就可以供我们拿来参考和直接使用。譬如,“小心地滑”,个别地方竟翻译为“Slip Carefully”,意为“小心地(de)滑”,两者意思相去甚远,应借用现有译文 “Caution! Wet Floor!”;“教师休息室”常被误译为“Teachers’ Restroom”, 而“restroom”在美国英语中是指(餐馆、电影院等中的)洗手间,通用译文是“Teachers’ Lounge”。在公示语英译过程中,译者应该准确理解词汇的内涵与相关文化信息,充分考虑受众的接受心理,从而对现有的英文公示语进行模仿、关联或者暗合。

(2)文化失误。任何一种语言都根植于某一特定文化背景中,文化差异会造就人们不同的思维方式和表达方式。在公示语翻译过程中,如果不积极转化思维方式,充分理解文本中所蕴含的文化信息,就会产生信息障碍。 例如,宾馆里常见的“请保管好私人物品”译为“Take care of your private parts”,而在英语中,“private parts” 指人的“生殖器” ,是英语中的禁忌表达。译为“Take care of your personal belongings”可能更为合适。这样既可以传达原文本的语义,又不会冒犯目的语读者。一些公园门口的标识“优惠规定:凭军人证、残疾人证、老年证免费入园”英译为“Concession: With the military card, disabled license, permit free admission elderly.”。 在西方,“the old”和“the disabled”是人们介意的表达方式,容易冒犯他人,通常采用的表达是“senior citizens”与“the underprivileged”。因此译文“Free for Soldiers, the Underprivileged & Senior Citizens”较为妥帖。

四、结语

由此可见,互文性在公示语翻译中起到了非常重要的作用。正是由于译者欠缺这方面的知识,才会译出这许多令人摇头叹息的译文。依据互文性理论, 翻译的过程就是译者在正确理解原文的基础上,创造性地运用另一种语言再现原文的过程,即译者创造性地对原文本进行阐释的过程。为了使译文最大限度地再现原文,译者在翻译的时候需要充分考虑不同文化的差异和语言的复杂性,从而对原文进行正确的理解、吸收、转化、改写,再创造出符合英语公示语习惯表达的译文。同时,译者要不断提高自己的双语能力和跨文化交际能力,从而适应在不同文化环境中进行有效交际的需要。

【参考文献】

[1] Haynes J. Introducing Stylistics [M]. London: Unwin Hyman Ltd.,1989.

[2] 赵静.互文性与翻译[J].山东外语教学,1999(4)39-42.

[3] 秦文华. 在翻译文本新墨痕的字里行间———从互文性角度谈翻译[J]. 外国语,2002(2)53-58.

[4] 樊桂芳. 公示语翻译的互文性视角[J]. 中国科技翻译,2010(4)47-50.

篇(8)

中图分类号:H319.3 文献标识码:B

文章编号:1671-489X(2016)24-0092-03

Intersexuality Theory and Chinese-English Translation Teaching//

WANG Wei

Abstract In translation classroom, based on an empirical study, the

author finds that the translation of public signs of rail transit systems

in Beijing and Tianjin lacks unified standard, which will be incompa-

tible with the international status of the region. This paper aims at providing a unified translation criterion for the rail transit public signs in light of the theory of intertextuality.

Key words intersexuality; rail transit; public sign language; transla-tion; standardization

1 互文性与翻译教学

在笔者所讲授的“时文翻译”和“非文学翻译”课程中,通过访谈法得知,在应用文体的汉英翻译实践中,学生主要遇到的难点有:1)受汉语思维影响,在英语译文中拷贝汉语句法词法;2)缺乏语境观念,选择具体单词句式存在误区。这两大难点导致大量中式译文的产生。笔者认为,在教学实践中引入互文性理论,可以有效提升汉英教学质量,增强学生的翻译实践能力。在语料方面,本文选用轨道交通公示语为例,论述互文性的实用价值。

就翻译单位而言,英文轨交站名是较长的“短语”[1],属于卡特福德(Catford)分类的第四层级,也就是纽马克(Newmark)认定的翻译“操作单位”[2]。依照潘文国的分类,汉语轨交站名是一种较长的“辞”[3],即词和短语。由此可见,英汉站名处于相同语言层级。

互文性这一概念首先是由克里斯蒂娃(Kristeva)提出并论述的。克里斯蒂娃认为:“任何语篇都是对另一个语篇的吸收转化。互文性这一定义取代了互主观性,诗学语言被解读为至少是双重的。”[4]她还区分了水平互文性和垂直互文性。前者指某一语篇参照或直接借用其他语篇;后者指构成语篇的直接或间接的语境,包含语篇、语式以及话语等方面内容。哈蒂姆和穆蒂(Hatim & Munday)指出:“语篇成分依存于其他语篇才能传达意义,而互文性就是传辞达意的加工机制。”[5]

因此,京津轨交公示语和香港地铁公示语存在水平互文性关系,虽然不能直接借用,但香港地铁公示语英语译文可以为京津地铁站名英译提供参照标准。轨道站点名称作为公示语的一种,在实际应用中主要起到指示和提示的功能,即提示乘客到达站点或换乘站点,因此,译文必须清晰明了,而不能含混不清。英译轨交站名必须发挥指示功能和传信功能,明确告知乘客车站信息。

2 相P研究

广义而言,京津地区现有地铁系统(subway system)、

规划中的北京地铁平谷线(即郊区通勤列车,commuter rail)以及规划中的京津冀城铁(inter-city rail)均属于轨道交通系统。通过分析现有的京津轨道交通公示语的英译名称,发现翻译质量参差不齐,并且缺乏统一技术参数标准。如果这种情况不加以纠正,会阻碍交通一体化进程,并且与京津冀地区的国际化定位严重不符。有鉴于此,本研究将从目的论和互文性视角为京津轨道交通公示语英译提供统一标准,有效提升京津冀交通一体化的国际形象和文化内涵,在语言文化领域为这一重大国家战略提供技术支持。

吕和发认为:“公示语是用于公共场合对社会民众传达提示、警示、要求和限制等意图而使用的特殊用语。”[6]公示语在实际应用中主要具备四方面功能:指示性、提示性、警示性和强制性。王树槐提出地铁公示语翻译遵从“习惯原则、简洁醒目原则、译名从实原则、因况省译原则、通俗易懂原则、足够清晰原则、委婉礼貌原则”[7]。本研究把互文性理论运用到公示语翻译实践中,参考香港地铁(MTR)公示语的翻译标准,为京津轨道交通公示语翻译提供统一的翻译标准。

3 语料转写与分析

为便于语料分析,通过网络下载北京地铁(Beijing Subway,官网地址:http:///)、天津轨

道交通(Tianjin Rail Transit,官网地址:http:///)以及香港地铁(Mass Transit Railway,MTR,官网地址:http://.hk/ch/)的线路图,并且将其中的汉语名称和英译名称进行转写分类(如表1所示)。

具体的翻译方法(如直译、意译、音译)是归化策略和异化策略在语言层面的体现。如表1所示,北京地铁和香港地铁均采用“归化―异化”策略,在语言层面上,“直译”“直译+音译”“音译”都有所运用;而天津轨交则只采用“异化”策略,在语言层面上只采用了“音译”方法。

4 问题与解决方案

语料统计显示,京津轨交公示语英语译文存在诸多问题。按照互文性理论要求,译者需要参考香港地铁的英文译名加以改进。

突出问题 根据上文的语料统计与分析,发现两大突出问题。

1)英译名称混乱,缺乏统一的标准化翻译方法。这一点主要体现在两个方面。①京津两地标准不统一。如北京地译采用3种方法,即“直译”“直译+音译”“音译”;而天津轨交英译则只使用1种方法,即“音译”。②即使是北京地铁系统内部,也存在翻译标准混乱的情况。如:传媒

大学站采用直译法,译为Communication University of

China,而首经贸站和物资学院路站则采用音译法分别译为

Shoujingmao和Wuzixueyuanlu;北京大学东门站采用“音

译+直译”的方法,译为East Gate of Peking University,

而天坛东门站则采用音译方法,译为Tiantandongmen;海淀五路居站和清华东路西口站均采用音译法,分别译为Haidian Wuluju和Qinghuadongluxikou,二者拼写方法存在显著差异;沙河高教园和良乡大学城均采用“音译+直译”法,但分别译为Shahe University Park和Liangxiang Uni-

versity Town。

2)天津轨道交通站点一律采用音译法,一部分站点的英译名称对于外国乘客也容易带来困惑,如滨海国际机场(Binhaiguojijichang)、空港经济区(Konggangjingjiqu)、天津站(Tianjinzhan)、财经大学(Caijingdaxue)、周邓纪念馆(Zhoudengjinianguan)、西站(Xizhan)、北站

(Beizhan)。对于不懂汉语的外国游客而言,他们很难理解这些音译名称所代表的站点及其功能。

解决方案 参照香港地铁名称的英译方法,京津轨交公示语英译应遵循“通俗易懂,简洁明晰”这个统一的翻译标准。具体到翻译方法,应当根据具体站点及其功能定位,分别运用直译、音译+直译以及音译这3种翻译方法,使站点的英语译名能够发挥其应有的功能。

1)应当采用直译或音译+直译的方法翻译带有特殊功能的站名。例如:滨海国际机场应当改译为Tianjin Binhai

International Airport或Airport(参考港铁译法,简单译为Airport即可);天津站应当翻译为Tianjin Railway Station;而周邓纪念馆则应译为Memorial to Zhou Enlai

and Deng Yingchao;北站则应译为Tianjin North Railway

Station;天坛东门应译为East Gate of Temple of Heaven。

2)把握好直译的度,不过分直译。例如:孙河可以音译为Sunhe,而译为Grandchild River则会造成不必要的误解;同理,褡裢坡音译为Dalianpo即可,不必直译为Long Rectangular Bag Slope。

3)把握好音译的度,对于某些表示方位坐标名称的站点,适宜采用音译+直译的方法处理。例如:惠新西街南口(Huixinxijie nankou)和惠新西街北口(Huixinxijie beikou)的现有音译分别有5个汉语音节,非常拗口,而且不容易分辨具体方位,可以改译成West Huixin Street, South End和West Huixin Street, North End,便于外国友人理解识记;同理,荣京东街(Rongjingdongjie)宜改

译为East Rongjing Street,而物资学院路(Wuzixueyuanlu)

宜改译为Beijing Wuzi University Road或Wuzi University

Road即可。

Frederick Hale(2013,学术交流)认为,在英式英语中,方位形容~与被修饰名词的排列顺序较为灵活,如Strat-ford East和East Stratford的语义是一样的,不会造成歧义;而美式英语中,方位形容词一般置于被修饰名词之前。因此,建议把北京地铁15号线的关庄(Guanzhuang)站改

译为North Guanzhuang,而把地铁八通线的管庄(Guanzhuang)

站改译为South Guanzhuang,以示二者区别。

5 结语

必须清楚认识到由于翻译标准的混乱,可能会对京津冀交通一体化带来某些负面影响。因此,在实施京津冀一体化这一国家战略的同时,必须从语言规划(language planning)的高度统一探讨研究交通公示语英译问题,从而有效提升这一地区的国际化程度。统一的翻译标准除了可以提升汉英翻译教学质量,还符合交通部门技术标准一体化的要求,并且具有可复制、可推广的属性,可以为其他地区的轨道交通公示语英译提供参照依据。

参考文献

[1]CATFORD J C. A Linguistic Theory of Translation[M].Ox-ford: Oxford University Press,1965:17.

[2]NEWMARK P. A Textbook of Translation[M].London: Pren-

tice Hall,1988:65.

[3]潘文国.字本位与汉语研究[M].上海:华东师范大学出版社,2002.

[4]KRISTEVA J. Desire in Language: a semiotic approach to

literature and art[M].New York: Columbia University Press,1980:

66.

[5]HATIM P, MUNDAY J. Translation: An Advanced Resource Book[M].London: Routledge,2004:86.

篇(9)

doi:10.3969/j.issn.1004-7484(s).2014.04.401文章编号:1004-7484(2014)-04-2126-01护理安全是指在实施护理的整个过程中,患者不发生法律、法规允许范围以外的心理、机体结构或功能上的损害、障碍、缺陷或死亡[1]。普外护理具有病种多样、病情较为复杂且变化迅速的特点,同时,由于多数属于急诊,患者家属往往心情迫切且诊治要求较高,因此非常容易引起医疗纠纷[2]。基于此,普外护理的安全问题及应对对策就显得尤为重要。1普外护理安全问题

1.1护理人员因素①护理人员工作态度问题。工作态度是最容易引起安全问题的因素之一,此处主要是指护理人员责任心差、、违反规则而对患者造成的伤害。比较随意调节输液速度、巡视病房马马虎虎等问题。工作态度有问题还体现在服务意识差。比如,接待患者冷酷无情、解决问题漫不经心、照顾患者随心所欲,对于患者使用的药品及其它材料,选择不切实际,不仅不告知患者费用,甚至刻意隐瞒。②护理人员工作能力问题。护理人员工作能力问题主要包括专业知识不扎实、技术不熟练、经验匮乏等方面。其中,专业知识不扎实主要表现在护理目的不清楚、治疗方案不理解、病情观察不全面、病情报告不及时等。技术问题主要表现在专业操作不熟练、意识落后,如注射部位选择不当、超前抢救意识缺乏、抢救患者容易处于被动状态等。③护理人员法律保护意识问题。一般而言,护理人员均未受过良好的法律知识教育,这使得他们法律意识和法制观念极为薄弱。比较常见的是对患者隐私权和保密权的侵犯,比如在公共场所讨论患者或者护理时随意暴露患者的敏感部位[3]。其次,临床工作中,经常出现护理记录不及时、记录遗漏、记录涂改、记录,甚至记录错误等问题,一旦出现纠纷,往往使护理人员和医院处于被动地位。

1.2患者因素首先,随着患者自我保护意识的提高,患者对护理工作提出了更高的要求。与此同时,患者及家属不理解医院落后的护理条件,而将其归责于医院不够重视,加上沟通不到位,极易引起医患纠纷。其次,部分对护理人员故意挑剔、多方刁难,提出一些苛刻甚至无法满足的条件[4],加上部分新闻媒体偏离事实的片面报道,形成一面倒的舆论压力,进一步激化医患矛盾[5]。

1.3其它因素医院经常出现患者激增的情况,而人力配置、班次安排、岗位职责又比较固定,因此很难做到及时调整[6]。同时,由于缺少编制,骨干较少且护理人员队伍中的年轻女性需要休婚假、产假等情况,使护理力量极为薄弱。另外,部分医院设备陈旧,一旦在使用过程中出现故障,给患者造成伤害或者延误病情,则医患纠纷在所难免。2应对对策

2.1培养护理人员责任感护理工作大多是在无人监督的情况下独立完成的,因此,高度责任心和慎独精神是基本前提。医院应当对护理人员定期开展责任心教育,切实加强护理人员责任意识。同时,建立健全护理人员监督机制,将护理的任务和职责安排到具体岗位和个人并严格考核,确保落到实力,努力提升护理质量[7]。

2.2提高护理人员业务水平业务水平是做好工作的重要保证,护理人员只有具备扎实的专业知识、熟练的操作手法和丰富的临床经验才能提供满意的服务。为此,医院应当制定相应地培养计划,如鼓励护理人员参加再教育,定期举办培训及讲座等内容。同时,定期组织技能考核,让护理人员熟练地完成操作,防止护理失误。

2.3增强护理人员法律意识所有护理人员上岗前均应经过全面深入的法律安全教育,认真学习《医疗事故处理条例》、《护士核心制度》、《护士管理办法》、《护理差错标准及处理方法》、《各种意外事件的紧急预案》等法律法规,牢固树立“安全第一、质量第一”的护理观念和自我保护意识[8]。

2.4加强患者沟通护理安全需要患者的配合与支持,因此护理人员不仅要充分做到尊重、理解、同情患者,还要做到因人、因病施护。同时,由于医患之间的微妙关系,应当注意语言的艺术性和技巧性,尤其发生分歧时,要做到心平气和,减少不必要的纠纷。另外,有意识地向新闻媒体宣传医院的工作性质,改善整个社会对医院的认识。

2.5合理配置人力资源普外护理具有病种多样、病情较为复杂且变化迅速的特点,因此,要确保护理安全必须配置足够的护理人员。管理人员应当根据实行弹性排班,避免护理人员超负荷工作[9]。

护理工作的每一个环节都存在潜在的法律问题,因此,护理人员在努力提高自身素质的同时,应当对护理安全问题进行深入分析,并制定出相应的对策,尽可能地避免医疗事故和医疗纠纷。在工作中做到“以人为本,以病人为中心”,为患者提供高质量、满意的优质服务。参考文献

[1]潘绍山,孙方敏,黄始振.现代护理管理学.北京:科学技术文献出版社,2001:349-350.

[2]赵莉,李婵.浅谈影响普外护理安全的因素及应对措施.中国现代药物应用,2010,4(9):230-230.

[3]占建华.从举证责任倒置谈护士的自律行为.中华护理杂志,2003,38(5):351-352.

[4].骨科及普外科护理纠纷的原因分析及对策.护理管理杂志,2004,4(6):51-52.

[5]阎俊,肖红,杨竞群,等.医疗质量新架构下的医疗事故防范.国外医学护理学分册,2003,22(4):155.

[6]吴玉霞,张士华,吴宏霞,等.从护理管理上防范护理纠纷.中国实用护理杂志,2002,18(9):74-75.

篇(10)

二、90后从事母婴护理工作的优势,存在的问题和以及解决的方法

90后这一特殊群体在从事母婴护理工作又有着许多优势:

(一)90后学习能力强。90后一方面具有年龄的优势,同时三十岁之内都是很好的学习阶段,90后不仅能够很快对母婴护理技术进行掌握和运用,同时还能理解这些知识的原理,从原理出发,更好的解决实际问题。

(二)90后大多有艺术方面的一技之长。90后人群不同于以往年代的孩子,他们往往都有一技之长,尤其是在艺术方面较为擅长。90后对音乐,舞蹈,表演方面都很擅长,可以把这些知识运用于母婴护理当中,不仅仅能够有利于开展母婴护理工作,有益于孕妇以及婴儿的成长,同时也是对母婴护理内容的补充和完善。

(三)90后能很好的利用网络来充实自己的能力。传统的月嫂,由于学历和学习力的欠缺,不能很好的利用网络信息技术来获取更多的知识;对于90后而言,他们从小就生活在信息技术时代,他们能够更好的利用网络来丰富知识,获取最新最详细的知识,更好的运用于母婴护理工作当中。

同时,90后从事母婴护理工作也存在一些问题:

(一)社会普遍质疑和不信任90后从事母婴护理的专业能力和实践操作能力。母婴护理面对的是孕妇和婴幼儿这种特殊群体,尤其是高级母婴护理师不仅仅对操作能力有要求,对理论知识的掌握和运用都有很高的要求。由于90后年龄小,社会经验不丰富,都会影响他们的实践机会。

(二)90后性格缺点。90后存在一些性格缺点,例如:自信又脆弱,敏感而自私;很早的就融入网络,信息和知识丰富,但内心有时较为空虚;张扬自我个性,相对比较缺乏团队忠诚感等。

在于社区教育的老师和学生的交流当中,本文也找到了一些解决这些问题的方法:

(一)专业技能的培训,提供实践环境。在高校可以开设一系列和母婴护理相关的课程。同时在社会教育中掌握实践操作技术,社区应与高级月子会所中心合作为90后提供进行学习和实践的场所,使90后更好的掌握母婴护理技能。

(二)工作环境的提高和改善。90后消费能力强,所以提高母婴护理的经济环境,才能更好的吸收优秀人才,促进行业的快速有序发展。

(三)团队忠诚度荣誉感的培养。让90后真正的融入母婴护理工作中来,不仅要提高经济收益,社会也要正视和提高母婴护理师的地位。母婴护理,是婴幼儿早期教育的重要阶段,也可以说是最早的人类灵魂工程师,他们同教师一样应该受到社会的尊重,这样对母婴护理这个新型行业都是非常重要的。只有社会的重视和称赞,才能从心理上更好的宜于母婴护理行业的发展,从而培养90后团队忠诚度和荣誉感。

篇(11)

一方面,多数英语教师由于未能完全摒弃传统的教育理念,因而很难将自己融入多媒体交互式英语教学模式之中,他们在制作多媒体课件的过程中,问题和误区层出。例如,课件中所承载的大多是那些与字、词、句有关的语言知识信息,而与师生间人际或情感交互相关的信息则相对匮乏,这些都会致使学生无法融入由多媒体所提供的学习环境之中。更有甚者,一些教师在授课过程中会完全依赖于多媒体技术,上课成了单纯的课件展示,课堂也由“人灌”演绎为“机灌”,全然漠视了多媒体教学的交互性特征。另一方面,目前的大学英语多媒体课件其开发和设计还是更多地从教师的角度出发,并没有根据学生需求进行较为系统的、有针对性的、整体的设计,课件中多为一些执行特定教学任务的内容,涉及社会文化、价值观等情感因素的部分十分欠缺,由此导致师机间、生机间的交互仅仅停留在“播放演示”和“观看”的层面,多媒体课件的有效使用大打折扣,它内在的交互性优势更是无法实现。

2.完善多媒体环境下交互式大学英语教学理念的相应措施

针对目前我国大学英语课堂多媒体教学环境下交互教学的问题与困境,英语教师必须要充分解析交互式多媒体教学模式的优势,在此先进教育理念的指引下,真正实现以学生为主体的高等教育目标,切实提高英语教育的质量。

免责声明以上文章内容均来源于本站老师原创或网友上传,不代表本站观点,与本站立场无关,仅供学习和参考。本站不是任何杂志的官方网站,直投稿件和出版请联系出版社。

公文、讲稿、总结怎么写?

专家解答,全程指导

免费咨询
发表咨询 投稿咨询 范文咨询 杂志订阅 返回首页