绪论:写作既是个人情感的抒发,也是对学术真理的探索,欢迎阅读由发表云整理的11篇形容时间快的句子范文,希望它们能为您的写作提供参考和启发。
2、朝看水东流,暮看日西沉。
3、钉子是敲进去的,时间是挤出来的。
4、今日复今日,今日何其少!今日又不为,此事何其了?人生百年几今日,今日不为真可惜!若言姑待明朝至,明朝又有明朝事。为君聊赋今日诗,努力请从今日始。
5、百川东到海,何时复西归。
6、明日复明日,明日何其多!我生待明日,万事成蹉跎。世人皆被明日累,春去秋来老将至。 朝看水东流,暮看日西坠, 百年明日能几何?
请君听我明日歌。
7、莫等闲,白了少年头,空悲切。
8、年难留,时易损。
9、勤奋的人是时间的主人,懒惰的人是时间的奴隶。
10、青青园中葵,朝露待日。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,黄华叶衰。百川东到海,何时复西归。少壮不努力,老大徒伤悲。
11、劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。
12、人寿几何?逝如朝霞。时无重至,华不在阳。
13、人误地一时,地误人一年。
14、三更灯火五更鸡,正是男儿读书时,黑发不知勤学早,白发方悔读书迟。
15、少年易学老难成,一寸光阴不可轻。
16、少壮不努力,老大徒伤悲。
17、时间是一条金河,莫让它轻轻地在你的指尖溜过。
18、时间伟大的作者,她能写出未来的结局。
19、时间最不偏私,给任何人都是二十四小时;时间也最偏私,给任何人都不是二十四小时。
20、世人若被明日累,春去秋来老将至。
21、天波易谢,寸暑难留。
22、一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。
3.明知年华终将老去,而我站在青春的尾尖静静眺望,盼着风的微笑,盼着这颗心温暖到老。看那消逝的岁月在指尖滑过,依然明白,我与青春不止遇见。
4.岁月流逝,流出一缕清泉,流出一阵芳香;齿月年轮,只剩下苍白的脸,无奈的守候;回忆流沙,谁都看不到他的身影,谁都听不到他的脚步,一切都在流逝中进行,在流逝中爆发。
5.青春流逝得如此之快,就算追也追不到。有的时候,从早晨起床到夜晚睡觉,你会觉得时间流的好快,到底是谁偷走了我们的青春,还是我们自己赶跑了?谁也不会知道。一个来无影去无踪的隐形人会被你那么容易就看见吗?
6.岁月,对人来说,是一样人捉摸不到的东西。然而,就是这样东西,使人更珍惜自己的时光。如果,岁月可以给每一个人愿望。我希望,岁月可以倒转。
7.朋友们,我们正在不断成长,不能再怀恋过去了。就如俄国诗人普希金说的:“而那过去了的就会成为亲切的怀恋!”朋友们啊!记住!岁月在流逝,我们在成长!
8.对于生命垂危的病人来说,时间就是宝贵的生命;对于做生意的人来说,时间就是财富,有的人说时间就像是从山坡上留下来的水从何处吹来的风,走了就不再回来了;而对于正在读书的学生们来说,时间就是力量,时间就是知识。珍惜时间就是掌握好知识的一半。
9.岁月的流逝,那些曾经的往事,是否还记得它呢,如今的伤感和走过的路,感情和事业的撞击下,会随着岁月而变淡,时光的书卷因年久而变得模糊不清,总经不起时间的考验。
10.时间是看不见也摸不到的,就在你不注意的时候,它已经悄悄的和你擦肩而过,也许你等到了,但是,你又能做些什么?你还是要去考虑。所以我们要珍惜时间,爱惜时间。
11.时间流逝了,匆匆的流逝了。走得那么无影无踪,就像荷叶上的露珠,滑落到水里的瞬间,那么快捷那么干脆。日月如梭,青春,为何,抹去我的岁月,却只留下一条伤痕?
12.时间对于每个人来说都是一样的,都是很重要的。没有多也没有少,你浪费了它就等于浪费了自己的大好的年华,失去了现有的青春,失去了现在的容颜,失去了现在的才华,失去了现在想做而没有做的事情。人们常说,写作要有灵感。对,灵感的确很重要,但是,所谓的灵感又是什么呢?你还要逐步地去思考。
13.时光在不经意中流逝,翻开旧日的笔记,字里行间充满着情深意境的交错。仿佛回到了那曾经经历过的风风雨雨,坎坎坷坷中去,旧时的回忆依旧,只是少了几分忧郁,几分繁华,多了几分沧桑。
14.时光在流逝,从不停歇;万物在更新,而我们在成长。岁月是那么的公平,从不多给人一秒,相反也不会少给任何人一秒。每个人都会由时光的飞逝而经历着人生中最重要的过渡,如:从幼稚到成熟,从冲动到沉着,有纯真到心思慎密。
15.童年时代,天真的我,还是那么的莽莽撞撞,一点儿也不懂,就像一只无忧无虑的小鸟。现在,长大了,不像曾经,这时,我才恍然大悟,但是,时间已经流逝,像针尖上的一滴水珠流进大海,我的青春留在时间里,一晃什么也没有。我不禁泪潸潸了。
16.天生活在忙碌中想把你留住,却又不知道自己在做什么。你仍然走拉,没有一丝犹豫。秒针一点一点地走着,一周过去了,一个月过去了,一年过去了!我好像什么也没做!只好无奈的=地叹息着。望着窗外那霏霏的小雨,想得到一丝安慰。
17.无情的时光老人就像一阵寒风,吹走了万物的新气,但只要你赶紧地陪着它一起赶路,到老也就没有什么可遗憾的了。
3、时间是一个伟大的作者,它会给每个人写出完美的结局来。
4、逝者如斯夫,不舍昼夜。
5、辛勤的蜜蜂永没有时间的悲哀。
词语解释:1。抓紧时机,毫不拖延。2。急忙;连忙。
反义词:缓慢、迟缓、磨蹭、拖拉
用赶紧造句
1、“你马上都要迟到了,赶紧吃早饭,否则来不及了”奶奶大声地说。
2、当我醒来转动一下头时,他吃了一惊,赶紧走开了。
3、眼看着他的感情有如潮涌而至,她赶紧回避了。
4、大家赶紧写完作业,一起出去玩!
5、夜深了,赶紧回家洗洗睡吧,鱼缸里的鱼都睡了。
6、天气始终睛和,于是我赶紧竖起桅杆,张起帆来。
7、我提不动一桶水,妈妈您赶快来帮我呀。
8、快迟到了,我赶紧收拾书包,赶去上学。
9、要考试了,赶紧回家复习吧!
10、孩子们听说茶点已准备好了,便赶紧跑过来。
11、如果你有能够马上治好我的病的药,赶紧给我拿来。
用赶紧的反义词造句
缓慢:小明哼着轻快的歌沿湖畔缓慢散步。
迟缓:奶奶上年纪了,所以动作有点迟缓。
磨蹭:小明是个慢性子,不管做什么事,都很磨蹭,一点也不着急。
拖拉:我们不能把宝贵的时间浪费在拖拉上!
【扩展阅读:造句的方法与使用】
造句训练是小学语文教学的基本内容,贯穿整个小学学习阶段。造句训练的根本目的在于提高学生准确运用词语的能力以及培养学生的思维能力和想象能力等。造句的质量,直接影响着学生的作文水平,我们该如何学会造句呢?
一、正确理解词义。正确理解词义是造出好句子的前提条件,为此,我们应该根据词义特点和自己的知识水平以及词语所处的语言环境,要采取灵活多样的方法来理解,这样才能造出合乎逻辑的句子来。
二、句子是语言运用的基本单位,它由词或词组构成,能表达一个完整的意思,如告诉别人一件事,提出一个问题,表示要求或者制止,表示某种感慨。它的句尾应该用上句号、问号或感叹号。小学生因为词汇量有限的缘故,在造句上总会大伤脑筋,其实只要找对了方法,造句并不难。
三、把句子造得真实具体,生动形象。对学生的造句,我首先要求真实。例如“……又……又……”造句,有位学生是这样造得:“我家种的冬瓜,又大又圆,像个大篮球。”这个句子造得比较具体、形象,却不真实。我对学生说:“南瓜不像大篮球,而是像个枕头。所以说,造句也应该强调真实性,不然的话,形象的描写,就不准确;具体的叙述,也是错的;感情的抒发,也就不真实。
四、有的形容词造句可以用一对反义词或用褒义词贬义词的组合来进行,强烈的对比能起到较好的表达作用。如用“光荣”造句:“讲卫生是光荣的,不讲卫生是可耻的。”用“光荣”与“可耻”作对比,强调了讲卫生是一种美德。
一、并列关系。并列关系是句子或词语之间具有的一种相互关联,或是同时并举,或是同地进行的关系,前后内容互换后对句意影响不大,可译为“和”、“及”、“又”、“并且”或不译。例如“既自以心为形役,奚惆怅而独悲”,“惆怅”“独悲”意义上各自独立,如果不考虑声韵完全可以对换; “归去来兮,请息交以绝游”,“息交”“绝游”也是根据声韵需要确定的先后顺序。以上各句中的“而”“以”完全可以根据词语意义的平等关系判断出是表并列关系的连词。
另外还有一种并列关系:“而”“以”前后内容是对照关系,表示前后内容肯定、否定两个方面的对照。如“实迷途其未远,觉今是而昨非”,“今是”“昨非”形成对照关系,“而”表示并列,理解时不可误认为是转折关系。
并列关系表示“而”“以”前后的内容在意思上是同一等级上的,没有谁先谁后,语序可以调换。递进关系表示“而”“以”后面的内容意思上要更进一步,意思更强烈,一般来说语序不可以调换。
二、承接关系。承接关系的“而”“以”表示前后两个动作或事件发生有先后关系,可译为“就”、“然后”、“来”、“便”等,或不译。文言文句中的“而”“以”表示承接关系的连词最多,诸如“引壶觞以自酌”(取来酒壶举杯自饮),“园日涉以成趣”(天天到院子里走一走自有乐趣),“鸟倦飞而知还”(鸟儿飞倦了就知道回来),“景翳翳以将入”(日光暗淡太阳就要落山了),“而”“以”用在两个动作有先后之分的动词之间,表现一种顺序,相对来说比较好判断;“而”“以”互换使用,更是增加了声韵之美。
承接关系的“而”“以”,所连两项在时间、动作或事理上承接,并且往往是比较完整的句子形式,动作性较强;表示并列关系“而”“以”,所连两项在意思上不分主次、轻重,而是并列、并重的关系,往往连接名词、动词、形容词及各类短语。
三、修饰关系。“而”“以”表示修饰关系时,一般是前项修饰后项,连接状语和中心语,可不译。状语是动词或形容词前面的连带成分,用来修饰、限制动词或形容词,表示动作的状态、方式、对象、时间、处所或程度等。如“舟遥遥以轻r,风飘飘而吹衣”,其中“遥遥”“飘飘”都是表示状态的;“倚南窗以寄傲”“策扶老以流憩”,其中“倚南窗”“策扶老”都是表示方式的状语;“世与我而相违”中,“与我”是表示对象的状语。确定了状语与中心语的关系,基本就可明确“而”“以”是表修饰关系。
“而”“以”的作用中最难区分的是表修饰关系还是表承接关系。如果中心词前是单纯的词语就比较明确是表修饰的,如果“而”“以”前跟的是句子形式,很多时候就很难判断,甚至形成争议,难以定论。这就需要我们弄清楚“而”“以”前后两个短语的意思,根据句间关系判断。比如“鸟倦飞而知还”,可以理解成“鸟儿飞倦了就知道回来”,先飞倦然后回来,当然理解成承接关系;“景翳翳以将入”是说日光黯淡了太阳快要落山了,先光线暗后太阳落山,还是承接关系。如“抚孤松而盘桓”,我抚摸着孤松流连忘返,前边的动作仅是中心词的状态,因而“而”表修饰。
由于英语中有些单词或词组可以表示一个完整的意思,但译成汉语时,如果按字面直译可能会导致词不达意,因而在翻译的过程中需要适当增加一定词汇,使译文更贴切,易于理解。
1.1增加表示具体范畴的词。某些由动词或形容词派生来的抽象名词或者具体名词表达一种抽象概念时,译文中常根据上下文增加一些适当的名词,如: “工作”“原理”“状态”“过程”“作用”和“工作”“现象”等词,以更准确地体现原作的意思。例如:
After all preparations were made, the planes were flown cross the U. S. A to San Francisco.(一切准备工作就绪以后, 飞机就飞越美国去旧金山。)
解析:句中preparations是由动词prepare派生来的名词。故应译为:一切准备工作就绪以后,飞机就飞越美国去旧金山。
West China’s economy is still backward.(中国西部的经济现在还处于落后状态。)
解析:如果照字面译的话,则译为“中国西部经济现在还落后”。少了“状态”这个表示范畴的词,整个句子就显得比较生硬。故应译为:中国西部的经济现在还处于落后状态。
1.2增加不及物动词所隐含宾语的词。英语中有些动词有时用作及物动词,有时用作不及物动词。当用作不及物动词时,它的宾语实际上是隐含在动词后面的,翻译时应表达出来。例如:
Day after day he came to his work―sweeping, scrubbing, cleaning.(他每天来干活―――扫地、擦地板、收拾房间。)
To wash before meal. (饭前洗手。)
1.3增加表示名词复数的词。汉语名词的复数没有词性变化,在很多情况下不必表达出来,但在特定情况下翻译时可根据情况,需增加部分词汇,如重叠词、数词等。这样做还可以提高修辞效果。例如:
The roofs of this pagoda are constructed of colored glazed tiles of yellows and greens.(这座宝塔的屋顶是用浓淡不同的黄色和绿色的琉璃瓦盖成的。)
解析:句子中用yellows和greens表示浓淡不同的黄色和绿色。 故应译为:这座宝塔的屋顶是用浓淡不同的黄色和绿色的琉璃瓦盖成的。
A gas exerts the same pressure in a mixture of gases as it would exert if it were in the container alone.(在混合的几种气体中,每一种气体所具有的压力就与它单独在容器中的压力一样。)
解析:gases是一个复数名词,表示“几种”气体,如“color”一样,本身是不可数名词,但用以表示“各种”不同颜色时,则可用“colors”表示复数。故应译为:在混合的几种气体中,每一种气体所具有的压力就与它单独在容器中的压力一样。
1.4增加适当的语气助词及其他虚词等。翻译中加语气助词主要靠我们的母语语感。汉语是借助词汇手段表意的语言,因此,增词法就成为表达英语情态的不可缺少的手段,在英汉翻译中,经常需要添加语气词(如“的、吧、呢、啊、呀”等)来更好地表达原作的意义和修辞色彩。为了补足句子情态,除了用语气助词之外,我们在英汉翻译中也经常视情况添加适当的虚词(究竟、到底、就是、罢了、才好等)。例如:
Don’t take it seriously. I’m just making fun of you.(不要认真嘛!我不过开开玩笑罢了!)
解析:本句中Don’t take it seriously的意义是不要认真,而翻译成中文时增加了语气词“嘛”。
故应译为:不要认真嘛!我不过开开玩笑罢了!
In spite of the fact you treat him very nice, he is a yellow dog.(你待他虽好, 但他到底是个忘恩负义之徒。)
解析:本句中he is a yellow dog的意义是他是个忘恩负义之徒。而翻译成中文时增加了语气词“到底”。故应译为:你待他虽好,但他到底是个忘恩负义之徒。
1.5.增加量词。英语中数词(包括不定冠词)与可数名词往往直接连用。它们之间没有量词,而汉语却往往要借助量词。因此翻译时应根据汉语表达习惯恰当地增加表示形状、特征或材料的量词。例如:
A red sun rose slowly from the calm sea. (一轮红日从风平浪静的海面上冉冉升起。)
A stream was winding its way through the valley into the river. (一弯溪水蜿蜒流过山谷,汇入河流。)
二、语法方面的增词
根据英语的语法往往可以省略某些词,但译成汉语时为合乎规范,需把省略部分增补出来。
2.1增加英语中无须重复的词。有些词或句子成分在英语中可根据习惯或语法规则省去,其意思仍然表达得非常清楚。但在译文中则必须根据汉语的习惯和语法规则予以重述。例如:
Who is the fastest of the Sydney Olympic Game? (谁是悉尼奥运会中跑得最快的人?)
解析:“The+形容词”可表示一类人或东西,the fastest本身可表示“跑得最快的……”,当然在悉尼奥运会中跑得最快的是某个人,而非其他什么东西。故应译为:谁是悉尼奥运会中跑得最快的人?
When you turn a switch, you can easily operate lighting, heating or power-driven electrical devices.(旋动开关,就能轻而易举地启动照明设备、供热设备和电动装置。)
解析:很明显,lighting和heating后面省去了device一词,而由句末的devices总括了“装置”一词,其意义依旧明了,但译成汉语时则应逐一译出。故应译为:旋动开关,就能轻而易举地启动照明设备,供热设备和电动装置。
2.2增加原文句子中所省略的词。为了使词句简洁,或避免重复,英语中有些词语或句子成分在英语中可根据习惯、语法规则而省去,其意思仍然很清楚。但译为汉语时,经常要把原文省略的词补上去,否则就无法确切表达原作的意思。例如:
Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man.(读书使人充实;讨论使人机智;写作使人准确。)
解析:句中conference和writing后面都省略了动词makes。故应译为:读书使人充实;讨论使人机智;写作使人准确。
The best conductor has the least resistance and the poorest the greatest.(最好的导体电阻最小,最差的导体电阻最大。)
解析:这个并列句后半部分省略了大量的句子成分,但却能使读者看来一目了然。其中the poorest后省去了“conductor”;he greatest后省去了“resistance”,如果把conductor和resistance都加上去的话则会使句子显得累赘,反而是省去更显得轻松自如,但译成汉语则需要加上省去的句子成分。故应译为:最好的导体电阻最小,最差的导体电阻最大。
2.3增加表达时态的词。英语时态是通过动词体现出来的,而在汉语中, 汉语动词没有词形变化,表达时态要靠增加汉语特有的时态助词或表示时间的词。因此,翻译完成时往往用“曾”“已经”“过”;翻译进行时往往用“在”“正在”;翻译将来时用“将”“要”等。除此之外,为了强调时间概念或强调时间上的对比,往往需加一些其他的词。例如:
More recently, Americans have been moving from the cities to the suburbs.(近年来, 美国人一直在从城市迁往郊区。)
解析:句中用了现在完成进行时。故应译为:近年来,美国人一直在从城市迁往郊区。
The high-altitude plane was and still is a remarkable plane.(这种高空飞机过去是现在仍然是一种了不起的飞机。)
解析:句中was为一般过去时,is为一般现在时。故应译为:该高空飞机过去是现在仍然是一种了不起的飞机。
2.4增加语法中附加含义的词。英语中的非谓语动词应用非常灵活,往往包含一些附加含义。在英译汉时需根据上下文将附加意义译出。例如:
Having a lot of advantages, this machine will eventually be improved upon.(尽管这台机器有很多优点,它总有一天会被别的机器超过的。)
解析:句中having a lot of advantages有让步的意义。故应译为:尽管这台机器有很多优点,它总有一天会被别的机器超过的。
Having lived in Guangzhou for quite a long time, he knew the city well.(由于在广州住了很长时间,他很了解这座城市。)
解析:句中的分词短语表示原因。故应译为:由于在广州住了很长时间,他很了解这座城市。
三、逻辑方面的增词
某些句子在英语中,就原文的表达形式来看,逻辑上是通的;但在译成汉语时,若不加上适当的词,在逻辑上就显得欠缺一些,需增加一些承上启下的词方能把隐含的意思充分表达出来,并且在形式上合乎汉语的逻辑思维。因而,出于汉语逻辑上的考虑,翻译时必须加上适当的词,把隐含的意思充分表达出来,使它形式上合乎思维规律,意义上顺理成章。例如:
Ice is not as dense as water and it floats.(冰的密度比水小,因此能浮在水面上。)
解析:这个句子在逻辑上存在因果关系。应译为:冰的密度比水小,因此能浮在水面上。
For all I know, she was murdered by a rascal.(据我所知, 她被一个流氓杀害了, 但未必是事实。)
解析:For由“限于”范围内的原文与“All I know”搭配产生反面意义,在意义上多了一层转折,蕴含否定含义,故用增词法译出“未必是事实”。故应译为:据我所知,她被一个流氓杀害了,但未必是事实。
四、修辞方面的增词
修辞加词主要是对翻译出来的句子从修辞上进一步润色,以提高译文的质量使之具有准确、鲜明、生动的特点。
4.1增加修饰性的词。这种加词主要是从修辞上加以考虑,通过词的重叠、对偶等增强语言的感染力和表达效果,使译文准确、鲜明、生动地表达原意。例如:
Wash it in water, pick out the small particles, if any.(在水里洗一洗, 如果有小粒子, 就给拣出来。)
These drills want sharpening.(这些钻头需要磨一磨。)
4.2增加概括词。英语和汉语都有概括词。英语中的in short,and so on,etc,等等,翻译时可以分别译为“总之”“等等”……但有时英语句子中并没有概括词,而翻译时却往往可增加“俩人”“双方”“等”“凡此种种”等概括词,同时省略掉英语中的连接词,其目的是使译文进一步明确,而且使上下文的连贯性得到进一步加强。例如:
Unity, struggle, unity through struggle(又团结,又斗争,以斗争之手段达团结之目的。)
The frequency, wave length, and speed of sound are closely related.(声音的频率、波长和速度三者是密切相关的。)
掌握增词法将从一定程度上提高我们的翻译技巧,但要切记的是:使用增词法要适度,只能增加原文中虽无其词但有其意的词,而不能随心所欲地任意添加原文中没有的内容。
四、实践练习:请您试试(please translate the following sentences into Chinese.)
1. He always throws his weight around, someone should call him bluff.
2. Who will be the fastest of the Athens Olympic Game?
3. So he did. Along with shaking the tension from his legs, he gently laid his pole at his feet.
4. Being hollow, a ship can displace a sufficient volume of water to float it up.
5. It is worth while pointing out that heating may bring about certain changes in the structure of any material.
参考答案:
1. 解析:本题属于增加语气词的用法。因此译为:他总这么盛气凌人,真该有人教训他一顿才好!
2. 解析:本题属于增加无须重复的词的用法。“The+形容词”可表示一类人或东西,the fastest本身可表示“跑得最快的……”,当然在奥运会中跑得最快的是某个人,加上“的人”句子就显得顺畅了。因此译为:谁将是雅典奥运会中跑得最快的人?
1、重音
说话和朗读时,把句子中的某些词语读得较重的现象,叫语句重音,它可分为语法重音和逻辑重音。
语法重音即句子中某些语法成分需要重读,例如:谓语中的主要动词或形容词要重读;名词、动词、形容词前的修饰语一定要重读等等。
逻辑重音即为了表达特殊的思想感情而有意突出或强调的句中的某些词语。逻辑重音没有固定的位置,它随说话时的具体环境和说话人的特定目的而定,同样一句话,重音不同,表达的是意思也不一样。例如王家新的《在山那边》(诗歌)中的句子: ①在山的那边,是海!(强调海相对于山的位置关系);②在山的那边,是海!(不是这边);③在山的那边,是海!(强化这种判断和认识);④在山的那边,是海!(告诉别人山那边有什么)。所以,要想正确朗读重音,首先应注意正确理解文章内容,不仅要理解一个词语、一句话的意思,还要联系上下文,把握整篇文章的含义。
2、停顿
说话或朗读时,常常在句子前后和中间作或长或短的停顿,这一方面出于人生理上的或句子结构上的需要,停下来换气或 使层次分明,另一方面是为了充分表达思想感情,并让听者有时间领会说话或朗读的内容。
朗读中的停顿就其性质分为语法停顿和逻辑停顿。用标点符号所表示的停顿和段落之间的停顿都属于语法停顿。停顿方法是:顿号最短,逗号、分号、冒号稍长些,句号、问号、感叹号、省略号更长些,这个长短的确定不是绝对的,还要根据语言环境和表达需要适当掌握和处理。
在没有标点符号处,为了加强语气、阐明观点、表达感情,也要作停顿,这样的停顿叫逻辑停顿。一般地说,如果文章所表达的感情是激动的、欢快的时候,语速要相对快一些,停顿的次数要减少,停顿的时间也要短一些。如果文章表达的感情是痛苦、悲伤、低沉、抒情的时候,语速就要慢一些。例如:
我小心翼翼地/伸出左脚/去探那块岩石,而且踩到了她。(莫顿q亨特《走一步,再走一步》)
在句中加进的标点符号外的停顿,很好地再现了主人公由于害怕而每走一步都缓慢、谨慎的情景。
所以,要想正确断句,应首先将自己设想为文中的人物,去体会、感悟人物的处境和心情,再把自己的理解和感悟读出来,从而深刻地理解文章的内容。
涉及的题型主要有:
(1)记忆型默写题:给出诗、词、文的上句或下句并注明篇名,要求考生默写出与之相对应的诗、词或文中名句;给出诗题和诗人,要求考生默写出全诗。(2)理解型默写题:提供具体的情境、要求等并注明篇名,要求默写出与之相一致的诗、词或文中名句;按照提示填写古诗文名句;根据具体语境补写古诗文名句。(3)开放型默写题(归类型):要求考生写出某一方面内容或某一主题的一个或几个诗句。
考查的内容是课标规定的古诗文名句、名段、名篇,一般为《初中语文新课程标准》中指定要求必背的50个篇目以及现代诗文经典篇目。
【应对技巧】
针对中考中默写名句的试题,考生应做到以下几点:
一、扎实落实,篇篇过关
考生要能背诵、默写初中7~9年级必背的50个篇目。但考生千万要记得,光会背还不够,还要能正确书写,这就要求考生真正做到“篇篇落实,篇篇过关”。落实的方法是灵活多样的,检测是最直接的方法,如考生可以自我检测,先背后写,认真批改,及时订正;可以互相检测,同桌之间互相监督,互背互改:可以小组统领,小组长给每个小组成员制订背诵进度表,表中包括组员的名单、背诵的篇目或范围,安排小组成员在一定的时段内背诵、默写等。
二、总结规律,形成系统
针对记忆、理解、开放型默写题,考生要对知识进行梳理,做好归纳总结,使之形成一个系统,既便于理解,又便于记忆。
1.按文学常识、文体知识归类,理清中国诗歌发展的脉络。
2.按作者归类,把同一作者的作品放在一起比较异同。通过归纳比较同一作者的作品,考生能更好地理解诗词意境,领会作者的思想感情。
3.按主题归类,把最重要的名句按其所表现的主题归类,如按“塞外风景”归类,按“友情”归类,按“忧国忧民”归类,按“政治抱负”归类。这样进行归类后,便有利于解答“写出某一方面内容、或某一主题的几个诗句”这种开放性的题型。
【真题讲解】
1.(2014・北京卷)默写。
(1) ,悠然见南山。(陶渊明《饮酒》)
(2)长风破浪会有时, 。(李白《行路难》)
(3)毕业在即,请你用王勃《送杜少府之任蜀州》中“ , ”的诗句,向你的同学表达即使将来相距遥远,长久难见,也会保持深厚友谊的心意。
解析:这份试卷的名句默写以记忆型题型为主,其中(1)(2)题都是给出上句或下句,要求考生填出与之相应的句子。而第(3)题是理解型考题,考生首先要能准确背出整首诗,领会题目的意思,这样才能写出相应的句子。解答这类考题应在理解的基础上做,难度稍大。
答案:(1)采菊东篱下(2)直挂云帆济沧海(3)海内存知己 天涯若比邻
2.(2014・浙江舟山卷)古诗文名句填空。[要求(1)~(3)必答,(4)(5)选做一题]
(1)海内存知己, 。(王勃《送杜少府之任蜀州》)
(2) ,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。(诸葛亮《出师表》)
(3)李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》中
“ , ”,借明月寄托对好友的思念;苏轼《水调歌头・明月几时有》中“ , ”,借明月表达美好祝愿。
(4)静默的山会说话,只要我们用心聆听,细心品味,就会领悟到许多生活的道理,如古诗文中“ , ”。(写出连续两句)
(5)“时间都去哪儿了,还没好好感受年轻就老了”,马年春晚,一首《时间都去哪儿了》的歌,催发了人们对珍惜时间的思考,让人不禁联想起古诗文中“ , ”的名句。
解析:(1)(2)是纯记忆型的考题,而第(3)是理解型的考题,(4)(5)则为开放型默写题(归类型)。考题以选做题的形式出现,降低了考试难度。
答案:(1)天涯若比邻 (2)受任于败军之际(3)我寄愁心与明月,随风直到夜郎西 但愿人长久 千里共婵娟(4)正入万山圈子里 一山放过一山拦 山不在高 有仙则名 或(会当凌绝顶 一览众山小 不畏浮云遮望眼 自缘身在最高层) (5)少壮不努力 老大徒伤悲 或(谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡)
【综合训练】
一、记忆型默写
1.__________,不亦乐乎?(《论语》)
2.学而不思则罔,_____________。(《论语》)
3.____________,其不善者而改之(《论语》)
4.生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。
_____, 。(孟子《鱼我所欲也》)
5.故天将降大任于是人也, ,
, ,
, , ,
。(孟子《生于忧患,死于安乐》)
6.夫战,勇气也。__________,___________,三而竭。(《左传・曹刿论战》)
7.苟全性命于乱世,________________。(诸葛亮《出师表》)
8. , ,此先汉所以兴隆也; , ,此后汉所以倾颓也。(诸葛亮《出师表》)
9.芳草鲜美, 。(陶渊明《桃花源记》)
10.______________,猿鸣三声泪沾裳。(郦道元《三峡》)
11.______________,然后有千里马。
___________,而伯乐不常有。(韩愈《马说》)
12. , 。
, 。(王安石《登飞来峰》)
13.______________,零丁洋里叹零丁。(文天祥《过零丁洋》)
14.相见时难别亦难, 。(李商隐《无题》)
15. , 。
, 。(龚自珍《己亥杂诗》)
16.登斯楼也,则有 ,
,把酒临风,其喜洋洋者矣。(范仲淹《岳阳楼记》)
二、理解型默写
1.苏轼在《江城子・密州出猎》中借“
, , ”来抒发自己的雄心壮志。
2.《岳阳楼记》为我们留下了一些至今仍在使用的成语,其中形容国泰民安的词句是:“
”,形容建设事业蓬勃发展的兴旺景象的词句是:“ ”,形容水势浩大的词句是:“ ”,形容景色或事物多种多样、非常壮观的词句是:“ ”,表示心胸开阔、精神愉快的词句是:“ ”。
3.我国古人对待生死的价值观,今人仍为推崇。请写出下列两位古人在这方面的相关名句。
(1)孟子《鱼我所欲也》:生,亦我所欲也,
, 。 ,
。
(2)文天祥《过零丁洋》: ,
。
4.刘禹锡在《陋室铭》中紧扣“ ”这一主旨,写“陋室”环境恬静、雅致的句子是“_____________,_____________”;从正反、虚实两方面写主人高雅情趣的句子是“
, 。 ,
”;与古贤名室类比的句子是“ ,
。”
5.苏轼在《记承天寺夜游》中描写月光清澈透明,竹柏倒影清丽淡雅,点染美妙意境的句子是“ , , ”。
6.曹操在《观沧海》中通过丰富奇特的想象创造宏伟意境,抒发壮志豪情的诗句是“
, ; , 。”
7.周敦颐在《爱莲说》中形神兼备地描写了莲的形象,其中用莲的高洁、质朴比喻君子既不与恶浊的世风同流合污,又不孤高自诩的句子是“_____________,_____________。”
8.《饮酒》中表达诗人悠然自得、超然物外的思想情趣的名句是“ , 。”
9.李白《把酒问月》中有“青天有月来几时,我今停杯一问之”的诗句,苏轼的《水调歌头》从这句中脱胎而来的诗句是“ ,
。”
10.在《宣州谢I楼饯别校书叔云》中最能抒发诗人李白豪放情怀的诗句是“ , ”。
11.李商隐《无题》“____________________,_____________”是奉献精神的真实写照。
12.龚自珍在《己亥杂诗》中以落花自比,表达自己虽被迫辞官却不忘报国的名句是“
, 。”
13.孔子教育弟子要勤学好问的句子是“
__________,_____________”;现实生活中,我们常常引用《论语》中的“ , ”表示要随时向周围有长处的人学习。
三、归类型默写
1.古诗文中有很多描写山、水、花、鸟的句子,请任选其中两项,各写一句。
山: , 。
水: , 。
花: , 。
鸟: , 。
2.古诗文中描写夏季景物的名句有很多,请写出一句:__________,__________。
3.古诗文中有许多表达诗人雄心壮志的名句,请写出三句。
(1) , 。
(2) , 。
(3) , 。
4.古诗文中抒写忧国思乡的名句有很多,请你任意写出两位诗人(或词人)的诗句。
(1) (作者)“ ,
英译汉部分测试考生将英语句子和段落翻译成汉语的能力,句子大多是陈述性文字而段落为应用性文字。单句翻译为多选择题,分值从0.5-2分不等;段落部分的题型占试卷的分值比例为20%。所以考生一定要掌握技巧并留出足够的时间认真做好此题。
一、准确理解英汉表达的差别
1、汉语句子时常没有主语,而英语句子则不同
因此,在翻译时,一定要抓住英汉两种语言的表达习惯,既要忠实于原文,又要符合汉语的表达习惯。
例如:Something be done to shore up the financial system. (现在,为了保卫金融体系,我们得做点什么。)
2、汉语习惯用单句即短句,而英语习惯用从句即长句
要善于运用分译法,用汉语的短句巧妙地表述英语的长句意思。因为,无论是多么复杂的句子,它都是由一些基本的成分组成的。要弄清英语原文的句法结构, 找出整个句子的中心内容及各层意思, 然后分析几层意思之间的相互逻辑关系, 再按照汉语的特点和表达方式, 正确地译出原文的意思, 不必拘泥于原文的形式。
例如: John is one of the very few who can keep up with the highest speeds of life and still be able to explain it all effectively for all those who are slower .
世界上有那么不多的一些人,他们对付即使是最快的生活节奏也绰绰有余,而且还有闲心津津有味地讲给那些生活节奏不那么快的人听。约翰就是这么一位 。
3、表达时间和空间时,英语习惯先小后大,汉语则往往相反
例如:Mao Zedong was born of a peasant family on December 26,1892.(于1893年12月26日出生于中国湖南一个农民家庭。)
4、英语习惯用名词表示行为动作,汉语则恰恰相反
例如:He paid a large sum for the house. (他出一笔巨款买了这所房子。 )
二、翻译技巧
1、词性的转换
根据需要将名词、形容词等译成其它词性。
Thank you for your purchase of our Buick car at Shanghai GM.(感谢你购买上海通用汽车公司的别克汽车。)(n.-v.)
2、词的增补
在翻译过程中,应该注意以下情况:英文原文中个别词语,在翻译时应根据原文的意思,灵活运用词典,用地道的汉语表述出来;必要时可根据英语动词时态形式增加一些时间修饰语;有时还要增补原文中的省略部分;或者将代词还原为所指的对象;添补连接词以增强修辞效果。
例如:He is working on my computer.(他正在修理我的电脑。)
3、定语从句的理解及翻译
英语和汉语的定语都可前置或后置。但英语习惯将定语放在后面,而汉语则习惯把定语放在被修饰词的前面。此外,定语从句分为限制性定语从句和非限制性定语从句。非限制性定语从句的从句部分省略后,不影响句子的整体意思,只起补充说明的作用,请比较以下两个句子:
例如:People who drive when they are drunk should be heavily punished. (醉酒驾车的人应受重罚。)
The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
(1860年,战争结束,订立《》,九龙半岛正式割让予英国。)
4、长难句的翻译
对于较长的英语句子,由于其结构复杂,不但有各种从句,还可能有更多的前置或后置修饰语。所以在翻译时,一般需要首先弄清楚句子主干,然后分析出细枝末节与主干的关系。在语法分析的基础上,根据前面讲到的翻译过程与技巧,逐步理清脉络,最后做出准确的汉语表达。
(1)顺序法。有不少英语句子,其句间的逻辑关系,叙述的顺序及表达方法与汉语基本一致,在这种情况下,一般按照原句表达顺序翻译即可。如:
We were most impressed by the fact that even those patients who were not told of their serious illness were quite aware of its potential outcome.(给我们留下极深印象的事实是:即使那些病人没有被告知病情严重,他们对疾病的潜在后果也是非常清楚的。)
(2)重组法。在英语里,许多长句都可以用顺序法进行翻译,但也有一些句子的表达顺序与汉语表达习惯不同,翻译这样的句子时,就要根据句子的情况而定。
例如:The isolation of the rural world because of distance and the lack of transport facilities is compounded by the paucity of the information media.(因为距离远,交通工具缺乏,造成了农村与外界社会的隔绝,这种隔绝,又由于信息媒介不足,而变得更加严重。)
(3)分译法。有时英语长句中主句与从句或修饰语间的关系并不十分密切,翻译时可按汉语的习惯,把长句中的从句或短语分开表述;为使语义连贯,有时还可适当增加词语。但要注意采用分译法时,不能增添意思,也不能破坏原意的完整性。如:
The Chinese seemed justifiably proud of their economic achievement.(中国人因为经济方面取得的成就而自豪,这是完全有理由的。)
三、答题步骤
1、通过主题句了解段落的意思,这对于理解和翻译短文很重要
有的考生经常是拿到试卷就开始逐字逐句地翻译,等译不下去了才意识到没有通读和理解整个篇幅或段落的意思,这样既费时间又影响考生情绪。
2、理解和表达
中学生普遍好动、好玩、好奇、好胜,如果每节课你都能为学生带去他感到新鲜的东西,他会很愿意上你的课,自然而然地他也会喜欢你!带着期待的心情听课,学习的效果会是非常明显的。这“新鲜的东西”的内涵是相当丰富的,自然可以是他们喜欢或是没见过的实物,可以是富于启发性、能调动学生多种感官参与学习活动的情境和游戏,或者是他们感兴趣的,符合他们接受水平的英文小故事,唤起学生对学习英语的兴趣和求知欲的、出乎意料的神态和语气。
下面介绍几种简单而且有实效的小游戏:
游戏一:词语接龙
比如,让第一个学生翻译“大自然”,先让他口头拼读出来nature, n?a?t?u?r?e, 然后请第二个学生说出以这个单词最后一个字母e开头的单词,比如是egg, 下一个是get, 接下来tomato, orange等,这个游戏一直持续到有人说错单词或接不上来为止,那么最后一个说对者获胜。
游戏二:外貌和特征描述
课前要求每个学生上交一张纸,在纸上用英语写出本班某个同学的外貌和性格特征,上课前几分钟找一名学生到讲台前读那些描述,其他同学在下面根据描述画出该生的肖像,最后猜猜是谁。这样既能很好地训练学生的听力和书面表达能力,还能增进彼此间的友谊。
游戏三:小组合作
课前让学生把要复习的那个单元的重点单词、词组和句子写在一张卡片上,在课堂上将学生分成四人一个小组,每组派一名成员抽取卡片,然后四人以最快的速度完成卡片上的内容,进前三名的小组每人可获得精美卡片一张。
游戏四:猜形容词
复习形容词变副词之前也可以做个小游戏,课前准备几张小纸条,在每张纸条上写一个形容词,上课前请几名同学到讲台前,根据纸条上的提示表演一个动作或定格一种表情,让其他同学猜出这个单词,例如, sad, happy, tired, hungry, thirsty, full, sleepy, active, angry等,猜出者把这个单词写在黑板上,并在后面写出相关的副词,以此引导学生归纳出形容词变副词的规律。
上述活动或游戏只是抛砖引玉,教师要善于利用学生乐于参与的、新颖的方式营造课堂氛围,使其很快进入最佳课堂学习状态。
二、 让学生“心动”起来
复习阶段,时间紧,任务重,学生身心疲惫,我们英语老师需要经常变换些花样让学生的心动起来。在这个过程中,如何激发学生的学习兴趣,调动学生的学习积极性,是英语教师应该考虑也必须解决好的一个问题。针对这种情况,我们可以利用学生争强好胜的心理,把某些课做如下调整:
1. 向对方挑战。课前要求学生记好要复习的那个单元的单词、词组、重点句型和语法,课堂上互出错题,解决错题最多的同学获胜。
2. 编英文小故事。将复习的重点短语和句型以听写的方式让学生写在黑板上,然后按座位顺序一人一句,口头编故事并尽量用上黑板上的短语或句子。看谁反应快,句子准确而且有趣。实践证明,学生对这种活动非常感兴趣,不善于开口的学生也不得不讲英语了,复习效果明显。
3. “我来讲课”,放权学生。平时的习题、讲义或试卷可以让学生来讲解,不足之处老师再加以补充。这样,既能让学生扎实地掌握复习内容,也避免了平时易犯的错误,同时也能让学生找到自信。
通过这些方法,学生既能主动掌握基本短语、基本题型,又能开拓视野,提高综合能力,还能培养学生的合作探究精神。
第一,模糊词汇
模糊词汇主要指在语言运用过程当中学生对拼写、意义或用法模棱两可的词汇。
(1)拼写模糊词汇
我们发现,学生在写作中常把单词lucky和luckily混淆,health和healthy混用;错把believe写成belive;receive写成recive;modern误拼为 morden;unforgettable没双写t加able;politely拼成politly 等,以及一些动词的现在分词、过去式或过去分词形式错用混用;某些形容词副词比较等级形式错用。
(2)用法模糊词汇
在英语书信首尾常有这样两个句子:I'm glad to hear from you. I'm looking forward to hearing from you.但是有些同学由于不清楚hear from sb和look forward to doing的用法,常常出现后面接hear from your letter和look forward to hear from you的情况。
解决这类词汇主要应该教会学生建立模糊词汇记录本,形成模糊词汇库。凡遇到平时拼写易错误、意义不清楚的单词有意识地将其储存到模糊词汇记录本里面,随时翻看,加深印象。教师经常督促检查,如此日积月累,学生必然会有大的进步。高三学生复习词汇重点应解决自己模糊词汇这一块。另外坚持写日记、周记和书面表达的训练也是发现和解决自己模糊词汇的有效途径。
第二,高考考点词汇
考点词汇复习应以教材为纲,以高考词汇表为依据,以单词用法为重点进行单元式梳理。
(1)解决拼写问题
我们通常在复习时多采用听写或默写,但高中复习最好听写句子更实用一些;教师可选用课文里含有考点词汇的句子进行听写。这样可更好地把握考点词汇的用法。这种形式的优点在于减轻了学生的负担,较为直观、形象地帮助学生解决了考点词汇的拼写及意义,而且紧密联系了考点词汇的用法,使枯燥的词汇变得生动,大大激发了学生的记忆兴趣,让复习更轻松有效。
(2) 加强用法复习
要紧密联系高考,结合考点,就其词性、用法进行归纳拓展。要注意把握词汇用法的延展度,不能过宽过深。可以配以高考题进行练习,以练促学。
第三,高考阅读词汇(高频生活难词)
拓展阅读词汇是高中学生学习英语的一个重要环节,是提高阅读能力的一个重要方面。
对于所有阅读材料中碰到的重点生词,要求学生摘录下来,老师采取必要的手段,如听写或再现认读的方式进行检查,以扩大学生的词汇量。
我们还可以把近几年高考卷、各区考前模拟卷以及平时各种练习翻译中最常出现的词组和句子结构按字母顺序整理出来,并配合相应的句子翻译,让学生不仅要记住这些词组,同时也要会把它们用在具体的句子翻译中。每天6―8句,每两天默写一次,每个周日再将错误率较高的句子稍作改变再默。这样反反复复地背、默、讲、练大大提高了单词词组的复现机率,学生也就容易记住了。扎扎实实的三轮复习之后,大部分学生的词汇量已有了很大的提高,阅读能力、和翻译写作能力等也有了相应的提高。我觉得这样的词汇复习还是很有效的,比较适合二中基础较弱的学生。
同时在英语学习中还总结了几种记忆单词的方法, 用在教学中,颇有收益,学生也反映良好,现总结如下:
一、拼读规则记忆法
拼读规则记忆法就是利用英语中元音字母及元音字母组合和辅音字母及辅音字母组合的拼读规则来记忆单词。英语中的单词大部分是规则单词,根据他们的读音规则可以很方便记住他们的拼写。切不可孤立的去记忆字母的排列顺序。 拼读规则记忆尤其更适用于较长的单词,如telephone, congratulation, journalist, traditional, document, important, interesting, difficult, pronunciation, contribution, especially,这是单词的基本记忆方法。
二、同音异形词记忆法
英语中有很多读音相同但拼写、意义不同的单词,可以把他们放在一起记忆,既省却了不少时间,又弄清了单词的区别。如week-weak, weather-whether ,blue-blew, threw-through, father-farther, road- rode, wood- would, pear-pair等等。
三、 构词法记忆法
英语中大量的单词是根据构词法来构成的,英语中构词法主要有三种:合成法、派生法和转化法。
1) 合成法 ,就是把两个或以上的单词放在一起构成新词的方法。如,blackboard, classroom, keyboard, playground, chopsticks, pencil-box, railway, eight-year-old等等。
2) 派生法,就是在单词词根上添加前缀或后缀而构成新词的方法。英语中的前缀和后缀很多,在初中英语中出现的主要有:
名词后缀:-er , -or , -tion , -ment , -ness ,-ist , -ian, - nce;
形容词后缀有:-ful, -less , - ous , -able, -ed, -nt,;
副词后缀有:-ly ,
数词后缀有:-teen , -ty , -th,
前缀有:否定前缀;un- , im- , dis- ,
其他前缀有:re- bi- mis-
现综合举例如下:inventor, cleaner, invention, improvement, illness, scientist, musician, confidence ; thankful , careless , dangerous, enjoyable , interested , silent ,different ,happily ,seventeen, seventy, seventh, unlike , disappear,impossible, retell , bicycle , mistake,等等。
3) 转化法 即不给单词添加任何前后缀,由一种词性变为另一种词性的方法。由于词类转化的结果,英语中就形成了大量的外形相同而词类不同的词,即同形异类词。在现代英语中词类转化应用的非常普遍,要提醒同学们在以后的学习阅读中一定要多加留心注意。
如:lift(名词,电梯)-lift(动词,举起,抬起)
quiet(形容词,安静的,平静的)-quiet(动词,使安静,平静)