功能路径翻译研究是一本由北京第二外国语学院高级翻译学院主办的教育期刊,2022年创刊,年刊。该刊严控学术质量,努力吸引高质量论文,为该行业领域发展建设与科研成果传播做贡献,欢迎大家踊跃投稿或订阅。本刊主要栏目有:翻译理论、翻译实践、跨文化交流、语言学习。
《功能路径翻译研究》创刊于2022年,办刊以来,融指导性、实用性、知识性于一体,发行周期为:年刊,经过杂志社调整,不断提高了刊物的整体质量,在行业内有一定的影响。它是一份专注于翻译路径选择的学术期刊,它深入探讨了翻译过程中译者如何在保持信息准确性和流畅性之间做出最佳的选择。这份杂志不仅吸引了广大翻译学者和实践者的关注,也为翻译学科的发展提供了宝贵的理论支持和实践指导。
在翻译实践中,译者常常面临着各种挑战和选择。不同的文本类型、语境和读者群体要求译者采用不同的翻译策略、技巧和方法。而杂志正是致力于研究这些选择背后的规律和原则,为译者提供科学的指导。该杂志的研究者们通过实证研究和理论探讨,深入分析了翻译过程中的各种因素。他们关注译者的决策过程,探究译者在面对不同文本类型和语境时如何运用翻译策略、技巧和方法来保持信息的准确性和流畅性。这些研究不仅揭示了翻译过程的复杂性,也为译者提供了更加科学、系统的翻译方法。
在实证研究方面,杂志鼓励研究者们采用多种研究方法,如案例分析、实验研究、问卷调查等,来收集和分析数据。这些研究不仅有助于验证理论假设的可行性,还能为翻译实践提供具体的指导。例如,通过分析不同文本类型的翻译实例,研究者们可以总结出针对不同文本类型的最佳翻译策略和方法;通过问卷调查了解译者的翻译决策过程,可以揭示译者在不同情境下的翻译偏好和倾向。
预计审稿时间:1个月内
(一)文稿应资料可靠、数据准确、具有创造性、科学性、实用性。应立论新颖、论据充分、数据可靠,文责自负(严禁抄袭),文字要精炼。
(二)在正文中引用处右上角加注序号,所列文献应为原始参考文献,网络文献应给出和引用日期;除非作者人数在4人或4人以上,否则、应列出所有作者姓名,不能用“等”代替。
(三)摘要是对文章内容的简短、客观而精炼的表达,无需补充解释或评论(不出现“本文”“该文章”“简述”“提出”“指出”“介绍”“讨论”“概括”“进行探讨、研究”等字眼)。
(四)文稿中摘引他人成果,请按《著作权法》有关规定指明原作者姓名、作品名称及其来源,并以注释的形式在文后列出。
(五)作者姓名、性别、工作单位、职务或职称、主要研究方向、通信地址、电子邮箱等,以上信息需以脚注形式标注于文稿首页。同时可在稿件尾部留下作者身份证号和手机号码。
(六)力求简明扼要并能反映文章的主题。中文文题一般不超过20个汉字,最好不设副标题,尽量不用缩略语和标点符号。英文文题不应超过10个实词,中英文文题的含义应一致。
(七)论文所涉及的课题若取得国家或部、省级、校级以上基金资助或属攻关项目,请务必注明基金编号。
(八)基金项目:所涉及的课题请在文中注明,如“基金项目:××基金资助项目 (注明基金编号)”,并附基金证书复印件(扫描件)。
(九)引用正式出版物,出版时间应精确到月;根据被引资料性质,可在作者姓名后加“主编”、“编译”、“编著”、“编选”等字样。
(十)数字原则上,准确的数目字都应以阿拉伯数字表示,如年代、数量、年龄等,但在某些特定情况下,也应遵循汉语数量词的惯用法。
若用户需要出版服务,请联系出版商,地址:广州市新港西路135号,邮编:510275。